Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "Him - Себя"

Примеры: Him - Себя
Well, maybe I said a couple things that might've made him feel "uncomfortable". Возможно, я сказала что-то, из-за чего он почувствовал себя неловко.
The arresting officer on one of those Class Bs remembers him, though, as being aggressive and a bit of a wind-up. Однако, производивший арест полицейский помнит, что он вёл себя агрессивно и был взвинчен.
Several of your dear neighbors informed us that you, the Sandins, have inexplicably given him sanctuary. Кое-кто из ваших добрых соседей сообщил нам, что именно вы по непонятной причине укрыли его у себя.
Who's only feeling is of rage, when only fun, destroying those who frustrate him. Им ведома лишь ярость во время наплыва безысходности и желание уничтожить то, что заставляет их чувствовать себя беспомощными.
If he starts to stir give him a shot of this drop after drop. Если он попытается ранить себя Вылей ему это в капельницу, вот сюда.
So Sue takes matters into her own hands, she kills Fletcher, shooting him in the face, making sure a positive I.D. is impossible. Поэтому Сью перебрала на себя все дела она убила Флетчера, выстрелив ему в лицо. обеспечила невозможность определения истинной личности.
We can't keep letting him repeat these sort of behaviour patterns and not explore what the root cause might be. Мы не можем и дальше позволять ему вести себя подобным образом и не выяснить возможных глубинных причин этого.
And he also remembered how he almost got angry ~ when Mr Salter tried to help him to a table. ~ Sounds like Bates. И он также запомнил, что тот почти вышел из себя, когда мистер Солтер попытался помочь усадить его за столик.
I keep going over that moment in my head wondering what would've happened if I'd just let him go through with it. Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
She seemed to come to her senses and asked me not to tell her father, to spare him any concern. Тогда она вроде пришла в себя и попросила меня ничего не говорить отцу.
He has the taint of magic on him to be sure, but... Он, конечно, запятнал себя магией, но...
He timed himself out before I could stop him. Он обнулил себя, я не успел.
It was childish of him to behave like that. С его стороны было ребячеством так себя вести.
If Marlo could make him talk, he puts Joe inside your big score. Если б Марло развёл Джо на базар, Джо бы себя же подставил.
Yea, woe to him who, as the pilot Paul has it... while preaching to others is himself a castaway. Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя.
He asks him to hold on to her just a little longer so he can arrange for her transit overseas. Он просит Перуджи придержать у себя картину еще некоторое время, пока он организует её переправку за границу.
Don't criticise him, just be nice, I want niceness. Не критикуй его, я хочу, чтобы ты вёл себя любезно.
I totally let him feel me up, and all he wrote was, keep in touch. Я позволила ему лапать себя, а всё, что он мне написал, было до встречи.
You shall do marvellous wisely, good Reynaldo, before you visit him, to make inquire of his behaviour. Да было б хорошо до вашего свидания, голубчик, разнюхать там, как он себя ведет.
Which, I have to say, would have been hard for him to denybecause he was standing underneath a giant oil painting ofhimself. Должен заметить, ему было бы сложно это отрицать, потомучто он стоял как раз под огромным портретом себя самого.
This'll flush him out into the open. Это вспугнет его, и он себя выдаст.
In a few years, people will bring up in passing the egomaniacal philanthropist who made duplicates of himself because he thought the world needed more of him. Следующие несколько лет люди будут вспоминать об эгоманиакальном филантропе, который клонировал себя потому что думал, что миру одного его мало.
When I met him, he'd just finished motocross and he was wanting to get into racing bikes. Мы познакомились, когда он только ушел из мотокросса, и хотел попробовать себя в шоссейных гонках.
For his arrangements will enable us to observe him and all his sister's acquaintances in circumstances that may prove favorable to self betrayal. Так мы сможем увидеть его и всех знакомых его сестры в обстоятельствах,... в которых он может изобличить себя.
But I could avoid him and still indulge in a few Daisy Buchanans of my own. Я избегал его, но и сам не отказался от пары девушек для себя любимого.