Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Rapid economic globalization, as a result of technological advancement and liberalization of international trade, finance and investment, has led to an expansion of global economic growth and development. Стремительная экономическая глобализация в результате технического прогресса и либерализации международной торговли, финансов и инвестиций привела к расширению глобального экономического роста и развития.
Globalization, migration and trafficking: The emergence of new categories of migrants is directly related to the process of global restructuring and of capitalist expansion in various regions. Глобализация, миграция и незаконный оборот: Появление новых категорий мигрантов непосредственно связано с процессом глобальной перестройки и экспансией капитала в различных регионах.
Experience over the past decades has shown that globalization has been associated with wider income disparities within each country, and between the developed and developing countries. Опыт последних десятилетий показывает, что глобализация сопровождается увеличением разрывов в доходах внутри каждой страны и между группами развитых и развивающихся стран.
Globalization and the intensification of poverty: The dynamics of restructuring and integration act on "push" factors through States' management of local social and economic situations. Глобализация и рост нищеты: Динамика структурной перестройки и интеграции воздействует на факторы стимулирования через государственное регулирование социально-экономической конъюнктуры на местах.
Just as globalization gives impetus to cultural homogenization, so too a global thrust undermines State power and unleashes subterranean cultural pluralism. Аналогично тому, как глобализация стимулирует рост культурной гомогенизации, она подрывает властные полномочия государства и высвобождает подспудные тенденции культурного плюрализма.
Nor can any book. Clearly, globalization is the most ferocious force to step on to the world stage. Совершенно очевидно, что глобализация является самой яростной из когда-либо вступавших на мировую арену сил.
Thirdly, globalization has come to affect every aspect of international life, with far-reaching implications for the work of the United Nations. В-третьих, глобализация влияет теперь на все аспекты международной жизни и имеет далеко идущие последствия для работы Организации Объединенных Наций.
It is precisely globalization, technological progress and modernization that represent the new challenges in the fulfilment of commitments made and the realization of goals set by the Summit. Именно глобализация, технический прогресс и модернизация представляют собой новые задачи в ходе выполнения взятых обязательств и реализации целей, определенных Саммитом.
We believe that globalization, which characterized the end of the century, has led to greater, unprecedented wealth and to increased capital flows. Мы считаем, что глобализация, которой характеризовался конец столетия, привела к беспрецедентному росту богатства и к увеличению потоков капитала.
Globalization must go hand in hand with solidarity, and Spain would like to share with the Assembly its modest contribution to the progress achieved in the past years. Глобализация должна сопровождаться солидарностью, и Испания хотела рассказать Ассамблее о своем скромном вкладе в успехи, достигнутые в последние годы.
Several other speakers noted that globalization reinforced the imbalance of power in favour of the North, and therefore strengthened those interests that threatened indigenous peoples. Ряд других ораторов отметили, что глобализация усиливает дисбаланс власти в пользу Севера и тем самым способствует реализации интересов, угрожающих коренным народам.
Mr. Isakov: Globalization has made business not only a key player in the global economy, but also an important factor in global policy. Г-н Исаков: Глобализация сделала бизнес не только ключевым игроком мировой экономики, но и важным фактором мировой политики.
The representative of Sudan said that Africa was increasingly marginalized owing to the fast pace of the globalization process, particularly in finance, trade and technology. Представитель Судана заявил, что стремительная глобализация, в частности в сфере финансов, торговли и технологии, вызывает все большую маргинализацию африканских стран.
The Report argued that the current form of globalization was reinforcing the poverty trap and thus exacerbating the problem of the socio-economic marginalization of the poorest countries. В докладе утверждается, что глобализация в ее нынешнем виде углубляет ловушку нищеты и тем самым обостряет проблему социально-экономической маргинализации беднейших стран.
Globalization decreased the importance of traditional States and increased the importance of non-governmental organizations and worldwide connections. Глобализация привела к уменьшению значения традиционных государств и к повышению роли неправительственных организаций и всемирных связей.
In the debate at the fifty-fourth session of the General Assembly, Governments stated that globalization has created a new imperative for international dialogue and cooperation. В ходе обсуждений на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи правительства отмечали, что глобализация вновь поставила вопрос о необходимости международного диалога и налаживании сотрудничества.
It is widely believed that European seaports are nowadays characterized by three main challenges: commercialization, the need for sustainable development, and globalization. Широко распространено мнение о том, что сегодня перед европейскими морскими портами стоят три основные задачи: коммерциализация, необходимость устойчивого развития и глобализация.
Despite the greater integration of markets and expanded opportunities for prosperity which globalization has brought for some, the contemporary world order is marked by growing inequality in the distribution of its benefits. Несмотря на усиление тенденции к интеграции рынков и расширение возможностей для процветания, которые принесла глобализация некоторым, современный мировой порядок характеризуется усугублением неравенства в распределении благ глобализации.
B. Globalization, gender relations and the situation of В. Глобализация, гендерные отношения и положение
Globalization is a complex and multifaceted process that has political, financial, economic, technological, humanitarian, cultural, educational and other dimensions. Глобализация является сложным и многогранным процессом, которому присущи политическое, финансовое, техническое, гуманитарное, культурное, образовательное и другие измерения.
Globalization has greatly broadened the horizons of international cooperation in the economic sphere by providing unparalleled opportunities for the movement of goods, capital and services. Глобализация широко раздвинула рамки международного сотрудничества в экономической сфере, предоставляя невиданные ранее возможности для перелива товаров, капитала и услуг.
In conclusion, the representative informed the Committee that developments in the country continued to be affected by structural adjustment programmes, globalization and the increasing debt burden. В заключение представитель сообщила Комитету о том, что на жизни страны по-прежнему негативным образом отражаются программы структурной перестройки, глобализация и усиление бремени задолженности.
Globalization has resulted not only in the international liberalization of markets for goods and services but also in the significant liberalization of financial markets. Глобализация не только привела к либерализации международных рынков товаров и услуг, но и способствовала значительной либерализации финансовых рынков.
Globalization has been associated with increased feminization of the labour force, as the female share of employment has grown throughout the world. Глобализация связана с ростом масштабов феминизации рабочей силы, обусловленной происходящим во всем мире увеличением числа занятых женщин.
Globalization has not only reinforced the traditional inequality between North and South, it has also reinforced inequalities within the North. Глобализация усилила не только традиционное неравенство между Севером и Югом, но и неравенство внутри Севера.