Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization provides opportunities for unprecedented growth, but it can also lead to marginalization and isolation. Глобализация открывает возможности беспрецедентного роста, но она может также приводить к маргинализации и изоляции.
Behind the much used term globalization there are billions of people. За часто используемым термином «глобализация» стоят судьбы миллиардов людей.
Clearly, globalization has brought unprecedented benefits and possibilities. Ясно, что глобализация принесла беспрецедентные блага и возможности.
Globalization, while creating incredible wealth for many, fosters conditions for conflict and poverty. Глобализация, создавая невероятные богатства для многих, порождает также условия, способствующие возникновению конфликтов и усугублению нищеты.
Unfortunately, globalization has also generated fresh opportunities for the development of universal plagues such as terrorism and transnational organized crime. К сожалению, глобализация также создает новые возможности для возникновения таких всемирных эпидемий, как терроризм и транснациональная организованная преступность.
Globalization is an economic, social and cultural reality. Глобализация - это экономическая, социальная и культурная реальность.
Globalization poses enormous challenges to developing countries, and ours is no exception. Глобализация представляет собой серьезный вызов для развивающихся стран, и наша страна - не исключение.
The increased globalization of financial markets and capital flows poses new challenges for the mobilization of adequate resources. Усилившаяся глобализация финансовых рынков и потоков капитала создает новые проблемы в плане мобилизации адекватных ресурсов.
Here I am thinking especially of those processes we include under the term "globalization". В первую очередь я имею в виду такие процессы, которые мы подразумеваем под термином «глобализация».
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов.
Globalization entails development and human security, as well as poverty and human fear. Глобализация влечет за собой как развитие человека и его безопасность, так и нищету и человеческий страх.
Growing globalization and the economic and information interconnection of the whole world influence and change the conditions affecting the efficiency of sanctions. Растущая глобализация и экономическая и информационная взаимозависимость всего мира воздействует и изменяет условия в плане эффективности санкций.
Unfortunately, globalization and trade liberalization have not created the necessary conditions to accelerate growth and development for small and vulnerable States. К сожалению, глобализация и торговая либерализация не создали для малых и уязвимых государств необходимых условий для ускоренного роста и развития.
Globalization is both a source of achievement and cause for concern. Глобализация является как источником достижений, так и причиной обеспокоенности.
The United Nations must strive to give globalization a human face. Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы глобализация превратилась в глобализацию с человеческим лицом.
Globalization has spawned a creeping cultural hegemony and homogeneity with a distinct mass-consumption bias. Глобализация породила ползучую культурную гегемонию и однородность, с явной предрасположенностью к массовому потреблению.
On the issue of economic governance, there were several reminders that globalization should benefit all parties. В связи с вопросом об экономическом управлении несколько раз прозвучало напоминание о том, что глобализация должна приносить пользу всем сторонам.
The increasing globalization and internationalization significantly influenced the pattern of the labour market. Возросшая глобализация и интернационализация оказали значительное влияние и на структуру рынка труда.
This year the Working Group is focusing its work on "Globalization and indigenous peoples". В этом году Рабочая группа основное внимание уделяет своей работе по теме "Коренные народы и глобализация".
The globalization of economic activity makes possible the flow within and across borders of illicit commodities. Глобализация экономики создает возможности для перемещения запрещенных товаров в пределах национальных границ и в другие страны.
Globalization had stripped indigenous peoples of their rights because it had destroyed the healthy environment upon which the survival of indigenous communities depended. Глобализация лишила коренные народы их прав, поскольку она уничтожила здоровую окружающую среду, от которой зависит существование коренных народов.
It was stressed that globalization was affecting indigenous peoples in both developing as well as developed countries. Подчеркивалось, что глобализация затрагивает коренные народы как в развивающихся, так и в развитых странах.
The Working Group also recognized that globalization could have benefits for indigenous peoples. Рабочая группа также признала, что глобализация может приносить пользу коренным народам.
Economic globalization constitutes one of the main obstacles to the recognition of the rights of indigenous peoples. Экономическая глобализация продолжает оставаться одним из главных препятствий на пути к признанию прав коренных народов.
Globalization can thus also result in cultural heterogeneity and pluralism. Таким образом, глобализация может привести к разнородности культуры и плюрализму.