Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Neo-liberal globalization exacerbates that imbalance and hinders African countries' integration into the world economy and participation in global decision-making. Неолиберальная глобализация ведет к усугублению этого дисбаланса и подрывает процесс интеграции африканских стран в мировую экономику и возможности для их участия в глобальном процессе принятия решений.
Globalization has facilitated freer movements of people, goods and services across international borders, unwittingly resulting in camouflaging clandestine operations such as human trafficking. Глобализация способствовала более свободному передвижению людей, товаров и услуг через международные границы, что невольно привело к возникновению скрытых нелегальных операций, таких, как торговля людьми.
panel A, "Globalization and human rights" 23 в работу группы экспертов А "Глобализация и права человека" 32
The growing economic and cultural interlinkages among societies that are collectively known as globalization have been well documented and discussed. Процесс усиления экономических и культурных взаимосвязей между различными обществами, который в целом известен как глобализация, уже получил достаточно хорошее отражение в документах и обсуждениях.
Globalization on its own multiplies relationships that have to be negotiated through a political process. Глобализация сама по себе ведет к тому, что все больше становится взаимоотношений, которые приходится определять путем переговоров в рамках политического процесса.
On the demand side, globalization has fuelled the development of economic sectors requiring cheap labour that is usually performed by women. Что касается спроса, то глобализация способствовала развитию экономических секторов, требующих дешевую рабочую силу, в роли которой, как правило, выступают женщины.
Globalization had strong potential for eradicating poverty, but it must be accompanied by national and international measures to extend its benefits to all. Глобализация является мощным средством борьбы с нищетой, однако ее необходимо дополнять национальными и международными мерами, с тем чтобы все могли воспользоваться ее выгодами.
Gender equality and globalization: understanding complex dimensions of Гендерное равенство и глобализация: анализ сложных аспектов существующих возможностей и задач
We have to build on Doha, Monterrey and Johannesburg to reach these Goals and to make globalization work for all. Мы должны опираться на итоги Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга для достижения этих целей и обеспечения того, чтобы глобализация приносила пользу всем.
Clarification was sought on the allocation of resources between subprogrammes 1A and 1B in subprogramme 1, Globalization, interdependence and development. Была высказана просьба внести ясность в вопрос о распределении ресурсов между подпрограммами 1A и 1B в подпрограмме 1 «Глобализация, взаимозависимость и развитие».
Rapid globalization and fast-paced technological developments have already offered many young women and men unprecedented opportunities for education, innovation and productive, rewarding work. Стремительная глобализация и высокие темпы технического прогресса уже открыли перед многими молодыми женщинами и мужчинами беспрецедентные возможности для получения образования, реализации новых идей и продуктивного, приносящего удовлетворение труда.
Globalization and international trade: winners and losers В. Глобализация и международные обмены: выигрывающие и проигрывающие стороны
Globalization, especially its trade liberalization and privatization aspects, continues to have an impact on women in rural areas and on their livelihoods in developing countries. Глобализация, особенно ее аспекты, связанные с либерализацией торговли и приватизацией, продолжает оказывать влияние на положение женщин в сельских районах и условия их жизни в развивающихся странах.
Globalization of the media has contributed to spreading ageism to societies in which it was traditionally unknown. Глобализация средств массовой информации способствовала распространению предубеждения против лиц пожилого возраста на общества, где ранее оно не было известно.
But today globalization has become part of people's daily lives. Глобализация, которая еще совсем недавно была предметом теоретических исследований и научных трудов, входит сегодня в повседневную жизнь человечества.
For the majority, however, growing globalization means intense competition with foreign enterprises, and this brings challenges and threats. В то же время для большинства предприятий дальнейшая глобализация означает обострение конкуренции с зарубежными компаниями со всеми вытекающими отсюда проблемами и опасностями.
Recasting the debate: making globalization work for human development Изменение акцента в обсуждении: как обеспечить, чтобы глобализация работала на цели развития людских ресурсов
From this angle, the Brazilian Government has maintained that globalization must be symmetrical and has increasingly considered its ethical and human dimensions. Исходя из этого, правительство Бразилии полагает, что глобализация должна быть симметричной и что в процессе ее развития должны шире учитываться этические и гуманитарные аспекты.
In this new power-based, technology-driven, international trading system, globalization and liberalization have become the most fundamental challenges confronting all nations. В новой системе международной торговли, основанной на мощи и движимой технологиями, самыми фундаментальными вызовами, с которыми сталкиваются государства, стали глобализация и либерализация.
As the 1995 Copenhagen Declaration noted, globalization opens new opportunities for sustained economic growth and development of the world economy, particularly in developing countries. Как был отмечено в Копенгагенской декларации 1995 года, глобализация открывает новые благоприятные возможности для устойчивого экономического роста и развития мировой экономики, в частности в развивающихся странах.
Programmes and projects take into account the ways in which globalization has intensified existing inequalities and insecurities in different countries, regionally and internationally. В программах и проектах принимается во внимание то, каким образом глобализация усиливает существующие неравенство и нестабильность в различных странах, регионах и на международном уровне.
Globalization forces innovation, because managers are often faced with new, unexpected global problems without many reference points that need new solutions. Глобализация вынуждает внедрять нововведения, поскольку руководители часто сталкиваются с новыми, неожиданными глобальными проблемами, практически не имеющими прецедентов, которые требуют новых решений.
Interdependence and globalization offered opportunities but also carried risks of further marginalization if not managed wisely. Взаимозависимость и глобализация не только открывают новые возможности, но и таят в себе опасность дальнейшей маргинализации, если эти процессы оставить без мудрого управления.
Globalization, export-oriented employment for women and social policy Глобализация, женская занятость в ориентированных на экспорт секторах и социальная политика
While globalization does have positive effects, its negative side includes the spread of ageism to societies in which it was traditionally unknown. Хотя глобализация и оказывает положительное воздействие, к числу ее отрицательных сторон относится старение населения в обществах, где исторически такого явления не существовало.