But, one is not advocating that globalization does not have some important negative effects. |
При этом никто не утверждает, что глобализация не имеет определенных серьезных негативных последствий. |
Otherwise, globalization becomes a ghost to whom everyone complains about but we remain hopeless. |
В противном случае глобализация становится своего рода привидением, к которому все взывают, но оптимизма нам не прибавляется. |
We should like to begin by pointing out that, in common usage, globalization has two different meanings. |
Мы хотели бы вначале отметить, что в обычном употреблении глобализация имеет два различных значения. |
The most important are: widening poverty, globalization, technological change and HIV/AIDS. |
Наиболее важными из них являются: углубление проблемы нищеты, глобализация, технологический прогресс и ВИЧ/СПИД. |
Globalization is another important development, which has considerable implications for vulnerability. |
Еще одним важным феноменом стала глобализация, имеющая большое значение с точки зрения уязвимости. |
Globalization and localization are two sides of the same coin, but it may need dialogue to avoid confrontation between the two. |
Глобализация и локализация - это две стороны одной и той же медали, однако для недопущения конфронтации между ними может потребоваться диалог. |
Globalization is a comprehensive process affecting economic, political, informational, cultural, social and legal trends. |
Глобализация является всеобъемлющим процессом, затрагивающим экономические, политические, информационные, культурные, социальные и правовые тенденции. |
Globalization does not advance simultaneously on all these fronts. |
Глобализация не происходит одновременно на всех этих фронтах. |
Globalization, which has become a dominant factor in international life, opens up vast opportunities for social and economic development. |
Глобализация, которая стала господствующим фактором в международной жизни, открывает новые возможности для социального и экономического развития. |
We concurred that globalization is an ongoing process that presents opportunities as well as risks and challenges. |
Мы согласились с тем, что глобализация - это не только риски и вызовы, но и новые возможности. |
Globalization means that trade can no longer be dealt with independently from finance. |
Глобализация означает, что торговлю теперь нельзя рассматривать в отрыве от финансов. |
Globalization and the twin phenomena of liberalization and deregulation should work for all countries. |
Глобализация и сопутствующий ей процесс либерализации и децентрализации должны служить интересам всех стран. |
Globalization was also reflected in rapid increases in international financial flows, but these exhibited a large degree of volatility. |
Глобализация также выражалась в быстром расширении международных финансовых потоков, но для этого процесса была характерна значительная нестабильность. |
Most countries in the African region continue to be marginalized and negatively impacted by globalization. |
Глобализация по-прежнему обходит стороной большинство стран африканского региона и оказывает на них негативное воздействие. |
It was observed, in this regard, that globalization had not altered some of the basic variables that made for social progress. |
В связи с этим было отмечено, что глобализация не изменила некоторые из основных показателей, определяющих социальный прогресс. |
In conclusion, the President commented that globalization brought with it old and new discontents, challenges and opportunities. |
В заключение Председатель отметил, что глобализация несет с собой старые и новые неудовлетворенности, вызовы и возможности. |
One of the impacts of globalization has been on the role of the State in national development. |
Глобализация оказывает воздействие, в частности, на роль государства в национальном развитии. |
Globalization, therefore, encompasses contradictory trends, with varying degrees of pressure on the State, society and economy. |
Таким образом, глобализация включает противоречивые тенденции, оказывающие в той или иной степени давление на государство, общество и экономику. |
Globalization opens vast opportunities for the ESCWA region. |
Глобализация создает разнообразные возможности для региона ЭСКЗА. |
The term globalization is used in both a descriptive and a normative sense. |
Термин «глобализация» используется как в описательном, так и в нормативном смысле. |
Globalization is both a reality and long-term opportunity for Africa. |
Глобализация является как реальностью, так и долгосрочной возможностью для Африки. |
Globalization touched on the activities of all agencies, from meteorology and maritime safety to education and the environment. |
Глобализация коснулась всех областей деятельности учреждений - от метеорологии и безопасности морского судоходства до образования и охраны окружающей среды. |
At the Millennium Summit, it had been agreed that globalization had to become a positive force for all. |
На Саммите тысячелетия было высказано единое мнение о том, что глобализация должна стать позитивной силой для всех. |
Economic globalization is not an excuse for a Government to shrink their legal duties under international law to promote human development and gender equality. |
Экономическая глобализация не является для правительства оправданием сокращения его правовых обязательств по международному праву в плане содействия развитию человеческого потенциала и обеспечению равенства. |
Globalization, roughly defined as the global integration of economies and societies, a affects many aspects of young peoples' lives. |
Глобализация, в общих чертах определяемая как глобальная интеграция экономики и общества различных страна, затрагивает многие аспекты жизни молодых людей. |