Business Register faces many strategic challenges brought by globalisation: its statistical description and processing of the effects of globalisation. |
Глобализация порождает многочисленные стратегические вызовы для Коммерческого регистра: они связаны со статистическим описанием и обработкой данных о последствиях глобализации. |
Globalisation: there is a need for a body to coordinate work on globalisation statistics; the importance of globalisation statistics in relation to economic indicators was emphasised; |
Глобализация: существует потребность в создании органа для координации работы по статистике глобализации; была подчеркнута важность статистики глобализации в связи с экономическими индикаторами; |
This item will focus on the challenges of the economic globalisation to statistical business registers, in terms of how globalization influences the SBR and, on the other side, how SBR can be developed to help measuring the globalisation process. |
В рамках данного пункта основное внимание будет уделено вызовам, которые ставит экономическая глобализация перед статистическими коммерческими регистрами с точки зрения влияния глобализации на СКР, и, с другой стороны, возможностям развития СКР с целью содействия измерению процесса глобализации. |
Globalisation: In the context of the work of the Task Force on Globalisation specific surveys will be conducted in the Member States with a view to compiling statistics on intra-business trade and on trade linked to sub-contracting. |
Глобализация: В контексте работы Целевой группы по глобализации будут проведены специальные обследования в государствах-членах с целью составления статистических данных о торговле между предприятиями и торговле, связанной с субподрядами. |
Due to globalisation the role of an international broker is more and more of strategic importance for clients. |
Глобализация повышает давление со стороны конкурентов. В этом окружении роль международных промышленных брокеров стала для клиентов стратегического значения. |
Issued without formal editing. Globalisation, Health and Public-Private Partnership |
Глобализация, здравоохранение и партнерство между государственным и частным секторами |
Globalisation is the inevitable backdrop, against which Europe assumes greater coherence as a single market than at any point in its long history. |
Глобализация - это неизменное развитие событий, против которого Европа приводит гораздо больше доводов как единый рынок, чем против чего- либо еще за свою долгую историю. |
Professor Ulrich Heilemann informed the Conference about the outcome of the conference on Statistics and Economic Globalisation organised in Copenhagen from 2-3 June 2003 by the "Comité consultatif Européen de l'information statistique dans les domaines économiques et socials". |
Профессор Ульрих Хайлеманн проинформировал Конференцию об итогах конференции на тему "Статистика и экономическая глобализация", которая была организована 2-3 июня 2003 года в Копенгагене Европейским консультативным комитетом по социальной и экономической информации. |
Globalisation, changes in labour legislation and talent shortages are all having an influence on employer-employee relations and are setting the trend for development of workforce resources over the next decade. |
Глобализация, изменения в трудовом законодательстве, недостаток квалифицированных кадров и молодых специалистов - все это влияет на отношения между сотрудниками и работодателями и определяет тенденции развития трудовых ресурсов на ближайшие годы. |
We have the honour to transmit to you the text of the Co-Chairs' statement from a seminar on "International Solidarity and Globalisation: In Search of New Strategies",Circulated in the language of submission only. |
Имеем честь препроводить Вам текст заявления, сделанного сопредседателями на семинаре по теме "Международная солидарность и глобализация: в поисках новых стратегий"Распространяется только на том языке, на котором было представлено. |
Globalisation had has also changed the concept a notion of energy securitywhich also became and it had become a global issue, rather than a purely national problem as it had been previously. it was a national prerogative before. |
Глобализация изменила концепцию энергетической безопасности, стала мировой проблемой, и не только проблемой национальной, которой она была ранее. |
Globalisation, economic disparities between the countries, development of modern means of transportation, lack of employment opportunities, demands for entertainment industries etc, has given rise to cross border trafficking. |
Росту масштабов этой торговли способствовали такие факторы, как глобализация, экономическое неравенство между странами, развитие современных средств транспорта, отсутствие возможностей трудоустройства, спрос со стороны индустрии развлечений и т. д. |
Globalization has great individual and collective benefits. |
Глобализация приносит огромные выгоды как отдельным людям и странам, так и всему международному сообществу. |
Globalization of the economy should be followed by globalization of genuine human rights. |
За экономической глобализацией должна идти глобализация подлинных прав человека. |
Globalization could create the conditions for sustainable growth, but the costs and benefits of globalization were distributed unevenly. |
Глобализация может создать условия для устойчивого роста, однако издержки и выгоды глобализации распределяются неравномерно. |
Like globalization of the economy, globalization of human rights cannot be avoided. |
Подобно глобализации экономики глобализация прав человека становится неизбежным явлением. |
What is needed is a globalization of solidarity to parallel the globalization of capital and trade. |
Сейчас в ответ на глобализацию капитала и торговли требуется глобализация солидарности. |
Globalization of the financial sector is another influential dimension of economic globalization. |
Глобализация финансового сектора является другим важным компонентом экономической глобализации. |
The report Globalization and Interdependence considered ways of achieving those objectives in the context of globalization of the world economy. |
В центре внимания в докладе «Глобализация и взаимозависимость» находятся пути достижения этих целей в контексте глобализации мировой экономики. |
Globalization of the economy implies globalization of responsibility and response capacity. |
Глобализация экономики означает глобализацию ответственности и возможностей по принятию соответствующих мер. |
A major negative effect of globalization has been the globalization of crime. |
Одним из основных негативных последствий глобализации является глобализация преступности. |
It was the mechanics of globalization that had made it possible to identify mechanisms and political processes for addressing the concerns that globalization aroused. |
Именно механика глобализации позволяет определять механизмы и политические процессы для решения проблем, которые вызывает глобализация. |
There was indeed a need to ensure that the globalization of economies and societies was supported and sustained by a globalization of community. |
Действительно, необходимо обеспечить, чтобы глобализация экономики и обществ поддерживалась и подкреплялась процессом глобализации мирового сообщества. |
Finally, the current globalization automatically requires the globalization of the playing rules. |
В заключение я хотел бы отметить, что нынешняя глобализация автоматически требует глобализации правил игры. |
At the same time, that focus needed to be sharpened, since globalization was too narrowly defined and ignored the globalization of production. |
Вместе с тем необходимо заострить внимание на этом аспекте, поскольку глобализация имеет слишком узкое определение и не охватывает глобализацию производства. |