Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
More than ever before, the current globalization of the economy must go hand in hand with the globalization of democratization and of respect for human rights. Современная глобализация экономики в большей степени, чем когда-либо ранее, должна сопровождаться глобализацией демократизации и уважения прав человека.
The globalization of the economy must, of necessity, go hand in hand with the globalization of solidarity. Глобализация экономики обязательно должна идти рука об руку с глобализацией солидарности.
A globalization of the spirit and of human fellowship, resting on the bedrock of variety, must accompany the homogenizing globalization of our economic and technocratic life. Глобализация духа и человеческого братства, кото-рая зиждется на фундаменте многообразия, должна сопутствовать объединительной глобализации нашей экономической и технократической жизни.
Historical proof that globalization does not necessarily mean homogenization can be seen in Japan, a country that deliberately isolated itself from earlier waves of globalization. Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации.
Thus, while globalization is frequently discussed as though it were an all-encompassing phenomenon, in reality many parts of the world are still excluded from the globalization process. Хотя глобализация часто обсуждается так, как будто она является явлением, охватывающим все страны, в действительности многие районы мира по-прежнему исключены из процесса глобализации.
The globalization of poverty leads to awareness of the "globalization of rights". Глобализация нищеты стимулирует процесс массового осознания "глобализации прав".
Accordingly, his delegation welcomed the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization entitled "A fair globalization: creating opportunities for all". В связи с этим его делегация приветствует доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, озаглавленный «Справедливая глобализация: создание возможностей для всех».
While globalization indisputably offered huge opportunities for growth and development, there was a dramatic disparity in the distribution of gains from globalization among developing countries. Хотя глобализация, бесспорно, открывает огромные возможности для роста и развития, в распределении выгод от глобализации между развивающимися странами имеются колоссальные перекосы.
The complexity of globalization and its impact on many aspects of human life meant that globalization could also affect the enjoyment of all human rights. Сложный характер глобализации и ее многообразное воздействие на жизнь людей означают, что глобализация может также влиять на осуществление всех прав человека.
However, the United States was concerned that the draft continued to cast globalization in a negative light, whereas globalization was a neutral force. Вместе с тем, Соединенные Штаты обеспокоены тем, что проект по-прежнему отображает глобализацию в негативном свете, хотя глобализация представляет собой нейтральную силу.
With the persistence of globalization, the volume and pace of the flow of international capital are accelerating and in turn facilitating the process of globalization. По мере того как глобализация продолжается, объемы и темпы потоков международного капитала увеличиваются, что, в свою очередь, способствует процессу глобализации.
Economic globalization without the globalization of solidarity will mean the suicide of the poor, and hence, of most of mankind. Экономическая глобализация без «глобализации солидарности» - это самоубийство нищих и, следовательно, большей части человечества.
So there is a form of internal globalization which is happening, which is as important as external globalization. А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
To some extent, the globalization of finance is part and parcel of the globalization of trade and production. З. Глобализация сферы финансовых услуг также в известном смысле является неотъемлемой частью процесса глобализации торговли и производства.
So there is a form of internal globalization which is happening, which is as important as external globalization. А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Globalization has the potential to raise income levels in all countries and help to build more just and equitable societies; however, the benefits of globalization have not been equally distributed. Глобализация способна увеличить уровень дохода во всех странах и содействовать построению более справедливых обществ, однако те блага, которые дает глобализация, распределены неравномерно.
While the word globalization is used in different ways, the United Kingdom notes that globalization means the growing interdependence and interconnectedness of the modern world. Хотя мировая глобализация используется по-разному, Соединенное Королевство отмечает, что глобализация означает усиление взаимозависимости и взаимосвязи в современном мире.
Of particular importance is the globalization of finance, or financial globalization, with the progressive dismantling of controls over cross-border flows of capital usually complementing domestic financial sector deregulation. З. Особое значение имеет глобализация финансовой сферы, или финансовая глобализация, выражающаяся в постепенном демонтаже ограничений на трансграничное движение капитала, который обычно сопровождается дерегулированием отечественного финансового сектора.
Economic globalization and the globalization of knowledge can widen the gap between the rich and the dispossessed (within and between nations). Экономическая глобализация и глобализация знаний может вести к увеличению разрыва между богатыми и обездоленными (внутри стран и между ними).
Developed countries must help the third world countries to reap the fruits of globalization, as thus far globalization has benefited only a small number of countries. Развитые страны должны помочь странам третьего мира вкусить плоды глобализации, поскольку на сегодня глобализация принесла пользу лишь небольшому числу стран.
Noting that globalization also poses challenge to preserving and protecting faiths and cultural heritage and traditions, we emphasized the need to enrich globalization with commonly shared values. Отмечая, что глобализация создает также трудности для сохранения и защиты конфессий и культурного наследия и традиций, мы подчеркиваем необходимость привнесения в процесс глобализации разделяемых всеми ценностей.
Inclusive globalization was an extension of the same concept: it meant equitable globalization offering all countries a realistic chance to take advantage of global trading opportunities. Всеохваты-вающая глобализация представляет собой расши-ренное толкование этой же концепции: она означает справедливую глобализацию, предоставляющую всем странам реальную возможность воспользо-ваться выгодами, которые дает глобальная торговля.
Today, we see that globalization means so much more; that it has also brought about a globalization of values. Сегодня же нам видно, что глобализация означает значительно большее - что она несет с собой также и глобализацию идеалов.
Reflecting their central role in globalization, businesses are increasingly recognizing the contribution they need to make to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. Предприятия все более широко осознают необходимость внесения ими конкретного вклада в обеспечение того, чтобы глобализация стала позитивным фактором для всех народов мира, что отражает центральную роль, которую предприятия играют в контексте глобализации.
It was broadly agreed that, while globalization provided unprecedented opportunities, including in trade and technological development, the benefits of globalization should be more evenly and universally spread. Было достигнуто широкое согласие в отношении того, что, хотя глобализация предоставляет беспрецедентные возможности, в том числе в торговле и техническом развитии, блага глобализации следует распределять на более справедливой и универсальной основе.