Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Deregulation, technical progress and globalization were among the causes. Среди причин этого были дерегулирование, технический прогресс и глобализация.
Globalization must seek to preserve diversity and strengthen local development, taking into account traditional values and identities. Глобализация должна быть направлена на обеспечение сохранения разнообразия и укрепление местного развития с учетом самобытности и традиционных ценностей.
A central challenge was to ensure that globalization benefited everyone, facilitated by an inclusive multilateral system. З. Одной из главных задач является обеспечение того, чтобы глобализация отвечала интересам каждого на основе создания инклюзивной многосторонней системы.
Globalization could offer means of addressing acute problems such as extreme poverty. Глобализация может предложить средства решения таких острых проблем, как крайняя нищета.
Climate change and globalization are also important drivers that affect reindeer herding. Изменение климата и глобализация тоже выступают важными факторами, сказывающимися на оленеводстве.
With the globalization of economies comes a growing demand for international comparable business statistics, including global production arrangements and multinational enterprises. Экономическая глобализация влечет за собой рост спроса на сопоставимые на международном уровне статистические данные по предприятиям, включая глобальные производственные структуры и многонациональные предприятия.
This group was asked to examine how globalization affects economic statistics and national accounts in particular. Этой группе было поручено рассмотреть вопрос о том, каким образом глобализация влияет на экономическую статистику, и в частности на национальные счета.
The globalization of the Convention was considered an important opportunity and a strategic priority for the Convention's future. Глобализация Конвенции была сочтена обладающей большим потенциалом и одним из стратегических приоритетов для будущей работы по Конвенции.
Such globalization is highly demanded, especially as the debate on transboundary issues at the global level is deficient. Такая глобализация высоко востребована, особенно учитывая, что обсуждение трансграничных вопросов на глобальном уровне является недостаточным.
Globalization has facilitated the concentration of power in the hands of transnational companies and vested elite interests. Глобализация способствовала концентрации власти в руках транснациональных корпораций и отвечает интересам правящих и привилегированных групп общества.
Globalization and international economic integration have opened up opportunities but also have put Viet Nam at risk of dangerous global diseases. Глобализация и международно-экономическая интеграция открыли новые возможности, но и одновременно создали для Вьетнама угрозу опасных глобальных заболеваний.
Furthermore, globalization has generated needs for access to micro-data across borders. Кроме того, глобализация создает потребность в трансграничном доступе к микроданным.
Globalization both enables and is enabled by profound changes in the technological basis and structure of productive activity. Глобализация открывает возможности для глубоких изменений в технологической базе и структуре производственной деятельности и сама подпитывается этими изменениями.
Development is a universal concern today, and development-centred globalization is our common cause. Развитие сегодня является всеобщей заботой, и глобализация, ориентированная на развитие, - это наше общее дело.
Globalization has spurred economic growth and has also dramatically increased the value of assets at risk. Глобализация привела не только к ускорению экономического роста, но и к резкому увеличению стоимости рисковых активов.
Globalization could offer means to tackle the most acute problems facing the international community. Глобализация может предоставить возможности для решения наиболее остро стоящих перед международным сообществом проблем.
Other pressures include population growth, migration, globalization, changing consumption patterns and agricultural and industrial developments. К другим факторам нагрузки относятся рост народонаселения, миграция, глобализация, изменение моделей потребления и сельскохозяйственное и промышленное развитие.
Globalization and economic transformation have affected urban settlements in various ways. Глобализация и экономическая трансформация затрагивают городские населенные пункты различными путями.
Globalization is a reality, and it continues to intensify. Глобализация является свершившимся фактом, и ее темпы продолжают увеличиваться.
Globalization and regional integration have led to economic growth, wealth creation and poverty reduction worldwide. Глобализация и региональная интеграция явились предпосылками экономического роста, формирования богатства и сокращения масштабов нищеты во всем мире.
Globalization has created new opportunities and competitive challenges forcing producers to seek more efficient ways to make their products. Глобализация открывает новые возможности и обостряет конкурентную борьбу, заставляя производителей искать более эффективные способы производства своей продукции.
Globalization and new technologies are bringing people together in ways that were unimaginable even 20 years ago. Глобализация и новые технологии объединяют людей так, как это было немыслимо еще 20 лет назад.
Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. Глобализация вступила в период конвергенции между экономиками различных стран; это будет продолжаться еще несколько лет.
In 2008, the topic was "human rights and globalization". В 2008 году была выбрана тема "Права человека и глобализация".
Globalization had brought greater opportunity for prosperity, but it had also made countries more vulnerable to external shocks. Глобализация принесла с собой возросшие возможности для процветания, но она также сделала страны более уязвимыми к внешним потрясениям.