Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Blame has often been placed on distant and intangible forces of globalization and technological innovation. Часто вину возлагают на такие отдаленные и неосязаемые силы, как глобализация и техническое творчество.
Generally, globalization tends to intensify the marginalization of those countries without the capacity to increase exports or to attract investment rapidly. В общем плане глобализация предполагает усиление степени маргинализации стран, которые не имеют возможностей для резкого увеличения экспорта или привлечения инвестиций.
Globalization and interdependence are bringing profound changes to the world we live in. Глобализация и взаимозависимость ведут к глубоким преобразованиям в мире, в котором мы живем.
Globalization demands political decisions to reach our goals. Глобализация требует политических решений для достижения наших целей.
Globalization and interdependence (D.). Глобализация и взаимозависимость (пр. 100).
Globalization was a new context for economic actors and economic activities throughout the world. Глобализация создала новые условия для работы экономических субъектов и экономической деятельности во всем мире.
In the "new economy", globalization and technological advancement were interlinked. В рамках «новой экономики» глобализация и технический прогресс - это тесно связанные друг с другом понятия.
The globalization of the economy ultimately requires an enlargement of markets through subregional cooperation. Глобализация экономики в конечном итоге выдвигает требование расширения рынков путем развития субрегионального сотрудничества.
Globalization has posed complex challenges to nations. Глобализация поставила перед странами сложные проблемы.
Globalization had forced the main actors on the international scene - States, the business sector and civil society - to adapt rapidly to that new reality. Глобализация заставила основных субъектов, действующих на международной арене, - государства, предприятия и гражданское общество - быстро приспосабливаться к этой новой реальности.
Secondly, globalization is a two-sided phenomenon. Во-вторых, глобализация представляет собой явление двустороннее.
Globalization impacts heavily on the State - its policies, institutions and functionaries. Глобализация оказывает значительное воздействие на государство - на его политику, институты и функции.
From the preceding analysis it is clear that globalization is no passing or ephemeral cloud. Из предшествующего анализа четко следует, что глобализация - это не временное и не эфемерное явление10.
Globalization does bring great benefits but it also poses new challenges to the promotion of sustainable development in the years ahead. Глобализация несет не только большие преимущества, но и выдвигает новые серьезные задачи в области содействия устойчивому развитию на предстоящие годы.
The main objective was the globalization of development. Таким образом, главной целью является глобализация процесса развития.
Globalization and sustained economic growth have affected the quality of the environment. Глобализация и устойчивый экономический рост оказывают влияние на качество окружающей среды.
While globalization had created opportunities for economic growth in developing countries, insufficient attention had been paid to localization of industry in developing countries. Хотя глобализация создала возможности для экономического роста в развивающихся странах, недостаточное внимание уделяется размещению промышленности в этих странах.
At the same time, liberalization, globalization and rapid technological change constantly alter the competitive environment in which firms operate. В то же время либерализация, глобализация и быстрые темпы технического прогресса постоянно изменяют условия конкуренции, в которых осуществляют свою деятельность компании.
In addition, globalization of capital markets has increased demand for the harmonization of the accounting framework and standards. Кроме того, глобализация рынков капитала делает еще более настоятельной необходимость унификации рамочной основы и стандартов в области бухгалтерского учета.
The Chairperson noted that globalization was marginalizing many developing countries. Председатель отметил, что глобализация приводит к маргинализации многих развивающихся стран.
One delegation noted that while globalization provided opportunities, what developing countries needed were improved capacities. Одна делегация отметила, что, хотя глобализация и дает определенные возможности, развивающимся странам необходимо улучшить свой потенциал.
An important driving force for changing consumption and production patterns in the world today is globalization. Сегодня глобализация является важным фактором, способствующим изменению моделей потребления и производства во всем мире.
However, globalization also poses some environmental threats through, for example, increased consumption of natural resources and generation of waste. Однако глобализация создает и некоторые экологические угрозы, например за счет более активного потребления природных ресурсов и создания отходов.
Globalization can also result in the spread of unsustainable lifestyles. Глобализация может также стать причиной распространения нерациональных моделей образа жизни.
At the other end of the spectrum, globalization will continue to affect local initiatives for sustainability. Глобализация, представляющая собой противоположную тенденцию, будет и дальше отражаться на осуществлении местных инициатив по обеспечению устойчивого развития.