Globalization has reduced the state's freedom of action, and the European Union has gained in prominence. |
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение. |
For these groups, globalization amounted to redistribution. |
Для этих групп глобализация означала перераспределение. |
Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish. |
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем. |
Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. |
Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии. |
Globalization is a challenge that deserves a more in-depth analysis. |
Глобализация является проблемой, которая требует углубленного анализа. |
Globalization also called for the harmonization of financial, monetary and trade policies, enhanced cooperation and coordination of the activities of the relevant international organizations. |
Глобализация вызвала также необходимость согласования финансовой, валютной и торговой политики, расширения сотрудничества и координации деятельности соответствующих международных организаций. |
In short, globalization has to be seen to mean the eradication of poverty. |
Короче говоря, глобализация должна рассматриваться как средство искоренения нищеты. |
Globalization, the result of the revolution in information technology, will break down traditional barriers and borders. |
Глобализация, результат революции в информационной технологии, сломает традиционные барьеры и границы. |
The forces of economic globalization and the information revolution are making our world an ever more democratic place. |
Экономическая глобализация и информационная революция делают наш мир все более демократичным. |
The globalization of the world economy had had multiple social impacts. |
Глобализация мировой экономики повлекла за собой многообразные социальные последствия. |
The gradual and irreversible globalization of the economy has also created problems. |
Постепенная и необратимая глобализация экономики также создает проблемы. |
The globalization of the economy is undermining women's self-reliant initiatives with respect to savings, production and trade. |
Глобализация экономики подрывает самостоятельные инициативы женщин в плане накопления, производства и торговли. |
Globalization magnifies the impact of instability and conflict upon international peace and security. |
Глобализация усиливает влияние нестабильности и конфликтов на международный мир и безопасность. |
Globalization will be the major driving force in the next 50 years. |
Глобализация станет главной движущей силой в последующие 50 лет. |
Globalization will change the way we look at sovereign authority. |
Глобализация изменит наше отношение к понятию суверенного авторитета. |
Globalization is referred to as the increasing integration of world markets for goods, services, capital and technology. |
Глобализация упоминается как увеличивающаяся интеграция всемирных рынков товаров, услуг, капитала и технологий. |
The other dimension of this process is the globalization of life on Earth. |
Другим элементом этого процесса является глобализация жизни на Земле. |
Globalization is one of the defining characteristics of our age. |
Глобализация является одной из определяющих характеристик нашей эпохи. |
The globalization of the economy and the liberalization of trade and investments have opened up unprecedented prospects. |
Глобализация экономики и либерализация торговли и капиталовложений открывают ни с чем не сравнимые перспективы. |
The unprecedented globalization and diversification of organized transnational crime constituted a major threat to security, social and economic stability and the democratic development of States. |
Беспрецедентная глобализация и диверсификация организованной транснациональной преступности является серьезной угрозой для безопасности, социально-экономической стабильности и демократического развития государств. |
At a more general level, globalization involves the integration of production (including services) across the artificial barriers of the nation-state. |
На более общем уровне глобализация означает интеграцию производства (включая услуги) путем устранения искусственных барьеров между государствами. |
The phenomenon of globalization is not monolithic, nor is it undifferentiated or lacking in complexity. |
Глобализация не является однородным, прямолинейным или достаточно простым явлением. |
The globalization of the world economy is tending to expand the flow of migration, including migrants in an irregular situation. |
Глобализация мировой экономики имеет тенденцию увеличивать поток миграции, вовлекая мигрантов в незаконные ситуации. |
Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. |
Глобализация привела к изменению расстановки сил различных действующих лиц на международной арене. |
At the end of this century, globalization presents us with political and moral dilemmas. |
В конце этого столетия глобализация поставила перед нами политические и моральные дилеммы. |