Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization calls for alternative ways of doing things, and Governments thus have to consider what they do and how. Глобализация требует альтернативных путей решения проблем, и в этой связи правительства должны рассмотреть вопрос о том, что и как им делать.
Experience shows that business responds rapidly and positively to incentives and pressures, from the globalization of markets to financial volatility or unexpected technological revolutions. Как показывает опыт, предприниматели быстро и позитивно реагируют на создаваемые стимулы и оказываемое давление, будь то глобализация рынков, увеличение колебаний в финансовой сфере или неожиданные технологические нововведения.
Panel 2 would analyse how globalization affected the competitiveness and the process of upgrading and innovation of local industrial clusters. Группа 2 изучит вопрос о том, как глобализация воздействует на конкурентоспособность и на процесс модернизации и внедрения инноваций в промышленных группировках на местах.
The countervailing pressures of globalization and localization in the 1990s highlight the need for adaptability. О необходимости обеспечения возможности постоянной адаптации говорит и отмечаемое в 90-х годах давление со стороны таких уравновешивающих факторов, как глобализация и локализация.
Globalization thus has promoted increased multilateralism in some areas, for example in responding to financial crises, but much less in others. Таким образом, глобализация способствовала расширению многостороннего подхода в некоторых областях, например в преодолении финансовых кризисов, однако в других сферах ее влияние заметно слабее.
Globalization has caused a variety of new "production-side trends" equally distributed worldwide. Глобализация привела к возникновению широкого круга новых "производственных тенденций", в равной степени проявляющихся во всех районах мира.
Globalization and liberalization: though global, they are not universal in terms of their beneficial impact on each and every society and country. Хотя глобализация и либерализация и носят глобальный характер, они не являются универсальными в том, что касается благотворного воздействия на каждое и все общества и страны.
Each of these trends, such as globalization, urbanization and the information age, provides both a challenge and an opportunity. Каждая из этих тенденций, таких, как глобализация, урбанизация и информационная революция, несет с собой как проблемы, так и возможности.
We therefore feel that the globalization of the drug phenomenon and its implications for the international community require multilateral cooperation more than ever before. Поэтому мы думаем, что сейчас в большей степени, чем когда-либо ранее, глобализация явления наркотиков и ее последствия для международного сообщества выдвигают требование наладить многостороннее сотрудничество.
Today was the era of monopolization by giant trade and economic institutions created by mergers and sustained by the globalization catchphrase. Нынешняя эпоха - это эпоха монополизации рынков гигантскими торговыми и экономическими образованиями, созданными в результате слияний и функционирующими под прикрытием броского термина "глобализация".
What was needed was socially responsible globalization, one with a human face. В рамках глобализации необходимо учитывать социальные последствия, т.е. нам нужна глобализация с человеческим лицом.
The most widely discussed are globalization, skill-biased technical change and rigidities in labour market institutions. К числу наиболее широко обсуждаемых относятся глобализация, технические изменения в направлении повышения требований к квалификации и отсутствие гибкости механизмов рынка труда.
For while globalization renders deprivation intolerable, it may for the first time show that the problem is mature for a lasting solution. Так, хотя глобализация делает невыносимыми лишения, она, возможно, впервые показала, что данная проблема уже созрела для нахождения долгосрочного решения.
The crisis clearly demonstrates that globalization and liberalization offer both opportunities for growth and attendant risks, especially for less developed countries. Этот кризис ясно свидетельствует о том, что глобализация и либерализация не только открывают возможности для роста, но и сопряжены с рисками, особенно для наименее развитых стран.
We are also concerned that globalization may aggravate such problems as environmental destruction, international organized crime, drug, terrorism and the spread of infectious diseases. Мы также выражаем обеспокоенность в связи с тем, что глобализация может привести к обострению таких проблем, как деградация окружающей среды, международная организованная преступность, наркомания, терроризм и распространение инфекционных заболеваний.
On the other hand, globalization often involves transfer of new, more resource-efficient and cleaner production technologies to developing countries. С другой стороны, глобализация нередко предполагает передачу новых, более эффективных с точки зрения ресурсов и более чистых производственных технологий развивающимся странам.
As a multidimensional process of integration and restructuring across borders, globalization holds risks and opportunities for all individuals and social groups. Глобализация, будучи многогранным процессом интеграции и структурной перестройки, охватывающим многие страны мира, таит в себе угрозу и одновременно предоставляет возможности для всех лиц и социальных групп.
Globalization may do little to alleviate the trend towards marginalization and, without adequate international support measures, may accentuate it. Возможно, что глобализация мало чем препятствовала такой тенденции к маргинализации, а при отсутствии адекватных мер международной поддержки она могла даже ускорить этот процесс.
Globalization can offer great opportunities, but only if it is managed carefully and with more concern for equity, morality and indeed compassion. Глобализация может открыть огромные возможности, но только в том случае, если она осуществляется под тщательным контролем и с большей заботой о справедливости, морали и даже сострадании.
Paragraph 16 suggests that globalization is the driving force for development, but also refers to the need for a more conducive external environment. В пункте 16 отмечается, что глобализация - это движущая сила развития, но в то же время говорится о необходимости более благоприятной внешней обстановки.
The Centre should be able to explore contemporary forms of terrorism in terms of technology, globalization, brutalization and mass victimization. Центр должен иметь возможность изучать современные формы терроризма, в частности такие его аспекты, как технология, глобализация, жестокость и массовость жертв.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Globalization offers major economic and social benefits, the most obvious being that it increases economic dynamism as market opportunities widen. Глобализация несет с собой значительные экономические и социальные блага, наиболее очевидным из которых является повышение экономической динамики по мере расширения возможностей рынка.
Economic globalization has opened up opportunities and risks for all the countries of the world. Глобализация экономики, с одной стороны, открыла благоприятные возможности, а с другой - таит в себе определенную опасность для всех стран мира.
In reality, globalization had impoverished a large majority while gaps continued to widen, leading to deepening poverty and social disintegration. Фактически же глобализация привела к обнищанию значительного большинства, тогда как разрыв между бедными и богатыми продолжает увеличиваться, что ведет к обострению проблемы нищеты и социальной дезинтеграции.