Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
If globalization is a comprehensive concept, it ought to help us understand and solve crises. Если глобализация это всеобъемлющая концепция, то благодаря ей мы должны получить возможность предвидеть кризисные ситуации и регулировать их.
It is also feared that globalization endangers social structures and undermines cultural diversity, as well as national and regional identities. Существуют также опасения, что глобализация наносит вред социальным структурам и подрывает культурное многообразие, а также национальную и региональную самобытность.
Everything seems to indicate that globalization is inevitable, that it is a fact of life and not an option. Похоже, все свидетельствует о том, что глобализация неотвратима, она является реалией нашей жизни, а не альтернативой.
Economic globalization is breaking down national boundaries to an extent that would have been unimaginable a few decades ago. Экономическая глобализация размывает национальные границы в такой степени, которая была просто немыслима всего лишь несколько десятков лет назад.
Globalization has opened borders to new ideas and information, providing us with new opportunities to build a universal culture of human rights. Глобализация открыла границы для новых идей и информации, предоставив нам новые возможности для создания универсальной культуры прав человека.
Globalization stares human rights in the face. Глобализация неразрывно связана с правами человека.
Globalization without solidarity with the poorest nations will not lead to a peaceful world. Глобализация без солидарности с беднейшими странами не приведет к укреплению международного мира.
To pretend globalization is not happening would be absurd. Делать вид, что глобализация не происходит, - абсурд.
We need to formulate a positive and workable agenda for ensuring that globalization promotes equity and benefit for all. Мы должны разработать позитивную практическую повестку дня для обеспечения того, чтобы глобализация содействовала равенству и выгодам для всех.
Globalization, with its insatiable appetite, and the ravenous forces of unrestricted free market and trade liberalization are forever famished. Глобализация, с ее непомерными аппетитами, и алчные силы ничем не ограниченного свободного рынка и либерализации торговли по-прежнему ненасытны.
Globalization of business and finance compels us to become more competitive through greater openness and transparency. Глобализация бизнеса и финансов вынуждает нас повышать свой уровень конкурентоспособности посредством обеспечения большей открытости и транспарентности.
Globalization and trade liberalization, combined with the impact of natural disasters, have increased the urgency for diversifying our economy. Глобализация и либерализация торговли наряду с угрозой стихийных бедствий особенно остро поставили перед нами задачу диверсификации нашей экономики.
Nonetheless, there are very real downsides to globalization. Однако глобализация имеет и весьма реальные негативные стороны.
Globalization would appear to be a characteristic of contemporary economic and social life. Глобализация или интернационализация представляется характерной особенностью современной экономической и социальной жизни.
Globalization currently does not present any tangible picture of equality. Сегодня глобализация не представляет собой какую-либо реальную картину равенства.
The globalization of financial markets had made international cooperation an essential ingredient of an effective strategy to reduce systematic risk. Глобализация финансовых рынков привела к тому, что международное сотрудничество стало неотъемлемым компонентом эффективной стратегии уменьшения системных рисков.
Mr. Suarez Davila (Mexico) said that globalization was an unavoidable reality for all countries. Г-н СУАРЕС ДАВИЛА (Мексика) говорит, что глобализация является реальностью, которой не может избежать ни одна страна.
The opportunities offered to the least developed countries by globalization and liberalization were thus far poorer than had been hoped. Таким образом, глобализация и либерализация отнюдь не открыли перед наименее развитыми странами тех возможностей, которых они ожидали от этих процессов.
Globalization is creating pressures to harmonize legal and regulatory frameworks, both domestically and in regional groupings. Глобализация заставляет добиваться согласованности нормативной правовой базы как на национальном уровне, так и в рамках региональных объединений.
While globalism implies respect for diversity, globalization demands the standardization or homogenization of nearly everything and everybody. Если глобализм предполагает уважение многообразия, то глобализация требует выравнивания и однородности практически всего и вся.
First, globalization is causing so many problems that we cannot afford to ignore them any longer. Во-первых, глобализация создает столь многочисленные проблемы, что мы не можем больше позволять себе их игнорировать.
Thus, globalization has introduced the possibility of deterioration in working conditions for large sections of the industrial workforce worldwide. Таким образом, глобализация создала возможность ухудшения условий труда широких слоев рабочей силы в промышленности во всем мире.
The health of the service sector and linkages to industry are factors that help globalization to foster increased employment. Надлежащее состояние сектора обслуживания и наличие связей с промышленностью являются теми факторами, благодаря которым глобализация способствует росту масштабов занятости.
Globalization required the adoption of common standards of social development. Глобализация предполагает выработку общих норм в области социального развития.
The growing globalization had also intensified transborder movements of individuals and corporations. Все возрастающая глобализация также активизировала трансграничные передвижения физических и юридических лиц.