Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Since globalization and interdependence affected certain aspects of State sovereignty, those issues needed to be discussed in a multilateral forum. Поскольку глобализация и взаимозависимость затрагивают определенные аспекты суверенитета государств, эти вопросы необходимо обсудить в рамках многостороннего форума.
Globalization represented both an opportunity and a challenge that must be met by cooperation between the international institutions and developing countries. Глобализация не только несет с собой возможности, но и ставит проблемы, которые должны решаться в рамках сотрудничества международных учреждений и развивающихся стран.
While globalization offered many new opportunities, it also threw out new challenges to developing and the least developed countries. Хотя глобализация открывает множество новых возможностей, она также ставит новые проблемы перед развивающимися и наименее развитыми странами.
Ms. Rose-Oduyemi (World Health Organization) said that globalization had become a driving force in development thinking. Г-жа РОУЗ-ОДУЕМИ (Всемирная организация здравоохранения) говорит, что глобализация изменила представление о развитии.
It shared the view that globalization had created opportunities, problems and new risks for all. Делегация разделяет ту точку зрения, что глобализация создает новые возможности, проблемы и риски для всех стран.
Globalization had shown that vulnerable and unstable financial systems were closely linked with economic crises and social problems. Глобализация фактически продемонстрировала связь между уязвимыми и неустойчивыми финансовыми системами и экономическими кризисами и социальными проблемами.
By opening the floodgates of trade and finance, globalization had exposed those countries to strong external forces. На основе широкой либерализации торговли и финансов глобализация подвергла эти страны мощному воздействию внешних сил.
His delegation agreed with the representative of Guyana that globalization was the single most important challenge confronting the international community. Его делегация согласна с представителем Гайаны в том, что глобализация является самой важной проблемой, стоящей перед международным сообществом.
Mr. Reva (Ukraine) said that globalization had deepened the domestic economic problems of individual States. Г-н РЭВА (Украина) говорит, что глобализация обострила внутренние экономические проблемы отдельных государств.
Mr. Ayari (Tunisia) said that globalization was the biggest challenge facing the international community. Г-н АЙАРИ (Тунис) говорит, что глобализация является крупнейшей проблемой, стоящей перед международным сообществом.
Globalization had exacerbated economic and social disparities and caused particularly severe problems for women. З. Глобализация обостряет социально-экономическое неравенство и создает особенно серьезные проблемы для женщин.
Globalization is not responsible for third world poverty. Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира.
Even if globalization did increase inequality - a big if - since nobody has shown it convincingly, it still reduces poverty. Даже, если глобализация увеличила неравенство - большое если - т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность.
But I believe that globalization has enormous potential - as long as it is properly managed. Но я считаю, что глобализация имеет огромный потенциал - если управлять ею должным образом.
On the plus side, globalization and interdependence had provided a new dynamic for South-South cooperation. Что касается положительных аспектов, то глобализация и взаимозависимость придали новую динамику сотрудничеству Юг-Юг.
Mr. Kim Hak-su (Republic of Korea) said that globalization was not an option but a reality. Г-н КИМ Хак-Су (Республика Корея) говорит, что глобализация - не один из возможных вариантов, а реальность.
A series of structural problems must be addressed if globalization was to respond to the needs of the vast majority of developing countries. Для того чтобы глобализация отвечала потребностям значительного большинства развивающихся стран, необходимо решить ряд проблем структурного характера.
Globalization, which was often accompanied by economic pressures and social tensions, could also have a potentially negative impact on particular sectors of national economies. Глобализация, которая нередко сопровождается экономическим давлением и социальной напряженностью, может также иметь потенциально негативные последствия для конкретных секторов национальной экономики.
Mr. Nimac (Croatia) said that globalization seemed unavoidable. Г-н НИМАЦ (Хорватия) говорит, что глобализация представляется неизбежной.
The question to be addressed was the extent to which globalization could be managed, if at all. Необходимо решить следующий вопрос: в какой степени глобализация поддается регулированию, если это вообще возможно.
Globalization and liberalization had increased interdependence and as a result, had increased the possibility of interaction and cooperation. Глобализация и либерализация ведут к усилению взаимозависимости стран и, таким образом, расширяют возможности для взаимодействия и сотрудничества.
Despite that lamentable situation, globalization still held promise for developing countries in general and Africa in particular. Несмотря на такое неблагоприятное положение, глобализация по-прежнему представляет собой многообещающее явление для развивающихся стран, прежде всего в Африке.
Globalization had thus become the most important challenge facing the developing countries today. Таким образом, глобализация стала наиболее серьезной проблемой, стоящей сегодня перед развивающимися странами.
Ms. Garcia (Mexico) said that globalization had transformed the labour market from the point of view of gender specificity. Г-жа ГАРСИА (Мексика) подчеркивает, что глобализация вызвала гендерную трансформацию рынка рабочей силы.
Instead of giving in to conventional wisdom, we have exploited the possibilities that globalization and technological change offer. Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.