| The globalization of SMEs requires a synchronized effort by all parties. | Глобализация МСП требует синхронизированных усилий всех сторон. |
| In general, globalization and liberalization had not led to greater income convergence between the North and the South. | В целом глобализация и либерализация не привели к большему выравниванию доходов между Севером и Югом. |
| Ms. Chassoul said that the globalization of crime required a global response. | Г-жа Чассуль говорит, что глобализация преступности требует принятия глобальных мер. |
| Globalization is also characterized by the growth of transnational companies. | Глобализация характеризуется также ростом транснациональных компаний. |
| Today, however, we must admit that for them, globalization means marginalization and the worsening of their social conditions. | Однако сегодня мы должны признать, что для них глобализация означает маргинализацию и ухудшение социальных условий. |
| While opening up marketing opportunities for many countries, the globalization of the economy has had different and negative effects on women. | Открывая маркетинговые возможности для многих стран, глобализация экономики оказывает разное и негативное воздействие на положение женщин. |
| In this regard, globalization should not be imposed on developing countries. | Причем глобализация не должна навязываться развивающимся странам. |
| Yves Berthelot, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, said that globalization was an ambiguous concept. | Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Ив Бертело сказал, что глобализация является неоднозначной концепцией. |
| In some cases globalization has exacerbated the marginalization of disadvantaged groups. | В некоторых случаях глобализация усугубила маргинализацию уязвимых групп. |
| Driven by technological advances and reduced costs of transport, globalization has led to greater interdependence among countries. | Благодаря технологическому прогрессу и снижению стоимости перевозок глобализация привела к усилению взаимозависимости между странами. |
| Globalization, without the creation and enhancement of domestic productive capacity, leads to marginalization. | Без создания и укрепления национального производственного потенциала глобализация ведет к маргинализации. |
| One word captures the essence of the radical changes - globalization. | Характер радикальных перемен можно выразить одним словом - глобализация. |
| Globalization has, in principle, the potential to lead to economic convergence among countries. | Глобализация может в принципе привести к объединению экономик стран. |
| Globalization means liberalization of import/export controls, deregulation of the economy and privatization of State enterprises. | Глобализация означает либерализацию контроля над импортом/экспортом, дерегулирование экономики и приватизацию государственных предприятий. |
| Globalization had yet to become a fair, equitable and inclusive force. | Глобализация еще не стала справедливой, равноправной и всеохватывающей силой. |
| Among the distinct groups of society upon whom globalization's impact has been most telling, women clearly stand out. | Среди различных групп общества, на которые глобализация оказала наиболее сильное воздействие, особо выделяются женщины. |
| We have a common interest in seeking to ensure that globalization is accompanied by steady growth in employment opportunities. | Все мы заинтересованы в обеспечении того, чтобы глобализация сопровождалась неуклонным ростом возможностей занятости. |
| Globalization had also been having an impact on cultural values and lifestyles. | Глобализация также оказывает воздействие на культурные ценности и образ жизни. |
| The globalization of the world economy has brought significant benefits over the past 25 years. | Глобализация мировой экономики за последние 25 лет создала значительные выгоды1. |
| Globalization amply demonstrates our interdependence and the importance of cooperation with the rest of the world based on the principle of mutual respect. | Глобализация ясно показывает нашу взаимозависимость и важность сотрудничества с остальными странами мира на основе взаимного уважения. |
| We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy. | Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством. |
| Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. | Глобализация подчеркивает комплексный характер современных мировых процессов. |
| There is an understanding that globalization should lead to the free transboundary movement of financial and economic resources. | Предполагается, что глобализация должна привести с свободному трансграничному перемещению финансовых и экономических ресурсов. |
| Globalization and the capitalist system had not been the best allies of countries like hers. | Глобализация и капиталистическая система были не лучшими союзниками государств, подобных Никарагуа. |
| Globalization has created the opportunity for lifting millions out of poverty. | Глобализация создала возможности для выхода миллионов людей из нищеты. |