Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
The Department referred to the annual report of the Secretary-General for the item of the Second Committee of the General Assembly dedicated to globalization and interdependence. Департамент сослался на ежегодный доклад Генерального секретаря по рассматриваемому Вторым комитетом пункту повестки дня Генеральной Ассамблеи, озаглавленному «Глобализация и взаимозависимость».
He stated that globalization was a process that started with the transatlantic slave trade and colonialism has resulted in a global apartheid. Он заявил, что глобализация является процессом, который начался с трансатлантической торговли рабами, а колониализм привел к глобальному апартеиду.
International tax evasion and avoidance have become increasingly important to developing and emerging countries, as globalization has extended to all parts of the world. Международное уклонение и уход от налогов приобретают все более важное значение для развивающихся и новых государств, поскольку глобализация распространилась на все части мира.
Globalization is advancing at a breathtaking pace, but at different speeds in its various dimensions, affecting particular groups, regions and countries quite differently. Глобализация осуществляется стремительными темпами, но с различными скоростями в разных аспектах, весьма по-разному сказываясь на различных категориях населения, регионах и странах.
However, for many young people in Africa, South Asia and Latin America, few real opportunities exist as a result of globalization. Однако для многих молодых людей в Африке, Южной Азии и Латинской Америке глобализация открыла лишь очень немногочисленные реальные возможности.
Linguistic diversity, globalization and development , was held on 17 and 18 December, for which United Nations Messenger of Peace Paulo Coelho recorded a message. Языковое разнообразие, глобализация и развитие», для которого Посланник мира Организации Объединенных Наций Пауло Коэльо записал послание.
In its present form, globalization is not the realization of the vision of philosophers and social revolutionaries for global brotherhood and prosperity for all. В нынешней форме глобализация не является реализацией видения философов и социальных революционеров, выступающих за глобальное братство и процветание для всех.
Globalization should be a positive force benefiting all the world's peoples; as things stood, its benefits and costs were unevenly distributed. Глобализация должна стать позитивным фактором и приносить выгоду всем народам мира; при нынешнем же положении вещей ее выгоды и издержки распределяются неравномерно.
The Government of Oman stated that globalization was beneficial in respect of promoting exchange and facilitating the achievement of humanity's common interest in progress through the development of science and technology. Правительство Омана заявило, что глобализация полезна с точки зрения расширения обменов и содействия реализации общей заинтересованности человечества в прогрессе путем развития науки и техники.
Hence, when they benefit from linkages to larger enterprises in terms of accessing the market, resources, or technology, globalization can present tremendous opportunities for small enterprises. Однако когда они пользуются связями с более крупными предприятиями для получения доступа к рынкам, ресурсам и технологиям, глобализация может предоставлять этим малым предприятиям огромные возможности.
Globalization has generated higher rates of economic growth, but too many of its benefits have been enjoyed unequally, within and across different societies. Глобализация обеспечила более высокие темпы экономического роста, но слишком многие его блага распространяются внутри обществ и между различными обществами на неравноправной основе.
Undoubtedly, globalization, along with the continuing oppression of women, has created a gendered context for migration, and punitive immigration policies undoubtedly violate the human rights of trafficking victims. Несомненно, глобализация наряду с сохраняющимся угнетением женщин создала гендерно обусловленный контекст для миграции, а карательная иммиграционная политика, несомненно, нарушает права человека жертв торговли людьми.
Globalization opens up opportunities for beneficial integration into the world economy, but it also poses challenges for many governments striving to improve the lot of their peoples. Глобализация открывает возможности для плодотворной интеграции в мировую экономику, однако она же создает проблемы для многих правительств, стремящихся улучшить жизнь своих народов.
For small and vulnerable States in the Caribbean, such as ours, globalization continues to significantly change the dynamics of economic survival and sustainability. Что касается таких малых и уязвимых государств Карибского бассейна, как наше, то глобализация продолжает значительно корректировать динамику экономического выживания и устойчивости.
While offering new opportunities to the world economy and human development, globalization is also triggering a new surge of political and economic competition worldwide. Открывая перед мировой экономикой и развитием человечества новые возможности, глобализация также дает толчок новому всплеску во всем мире политической и экономической конкуренции.
Mr. Zagrekov (Russian Federation) (spoke in Russian): Globalization is having an ever-greater impact on all aspects of world society. Г-н Загреков (Российская Федерация): Глобализация оказывает все более возрастающее влияние на все стороны жизни мирового сообщества.
Well, that's globalization, isn't it? Ну, это же всё глобализация.
Some expressed that frustration by criticizing the phenomenon - globalization - but globalization was not the problem. It only created the context in which people could see clearly the miseries that they suffered and the possibility of a better life. У некоторых такое разочарование выражается в критике этого явления, однако глобализация - это не проблема, а контекст, дающий возможность ясно увидеть существующую нищету и перспективы лучшей жизни.
The planned debate on globalization would focus solely on the impact of economics on human rights, the term "globalization" should not be taken as referring to the international human rights system as a whole. Запланированные прения по проблеме глобализации будут посвящены исключительно влиянию экономики на права человека, при этом термин «глобализация» не следует относить ко всей международной системе прав человека как к единому целому.
The impact of globalization on the reduction in income poverty incidence would be straightforward if globalization led to economic growth, and if there was no sharp deterioration in income distribution. Влияние процесса глобализации на сокращение масштабов нищеты было бы прямым, если бы глобализация приводила к экономическому росту и если бы не было резкого ухудшения в структуре распределения доходов.
Thailand welcomed the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization and the Secretary-General's report on Globalization and Interdependence and supported their recommendations. Таиланд приветствует доклад Всемирной комиссии по социальным аспектам глобализации и доклад Генерального секретаря ООН "Глобализация и взаимозависимость" и поддерживает изложенные в них рекомендации.
The cluster on globalization and public policy focuses on the way globalization influences, and is influenced by, the capacity of different actors to defend and promote their economic and political interests. Группа Globalization and public policy («Глобализация и публичная политика») рассматривает влияние глобализации на способность различных институтов защищать и содействовать своим экономическим и политическим интересам.
The so-called "globalization" of the market risks being an empty word if the benefits of globalization are not shared among all sectors of the population, at the national and the international level. Так называемая "глобализация" рынка рискует стать пустым звуком, если плоды глобализации не будут распределяться на национальном и международном уровнях между всеми слоями населения.
Of course, globalization and liberalization tended to be particularly beneficial for the industrialized countries; the rhetoric about the blessings of globalization tended to become muted once those countries' interests were threatened. Разумеется, глобализация и либерализация имеют тенденцию быть особенно выгодными для промышленно развитых стран; однако красивые выступления о благах глобализации могут прекратиться как только интересы этих стран окажутся под угрозой.
For the first time, sectoral and cross-sectoral issues such as mining, mountains and globalization had been addressed, and there had been different perspectives on some areas such as poverty eradication, sustainable production and consumption patterns, desertification, globalization and means of implementation. Были также охарактеризованы различные перспективы по таким отдельным направлениям деятельности, как искоренение нищеты, устойчивые модели производства и потребления, опустынивание, глобализация и средства осуществления программ и проектов.