Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
The theme of this year's conference is globalization. Тема конференции этого года - глобализация.
The globalization of the world economy has greatly increased the possibility of localized financial upheavals spreading to other countries and regions via trade and investment channels. Глобализация мировой экономики значительно повысила вероятность распространения локальных финансовых потрясений на другие страны и регионы через каналы торговли и инвестиций.
Globalization has brought about growth in the knowledge-intensity of production across all economic activities. Глобализация повышает наукоемкость производства во всех сферах хозяйственной деятельности.
The globalization of business operations and the growing involvement of companies in international trade are the most striking features of today's world economy. Наиболее характерными особенностями современной мировой экономики является глобализация экономической деятельности и расширение участия компаний в международной торговле.
The globalization of capital and trade flows as well as the emergence of regional economic cooperation mechanisms was already having an impact on migration. Глобализация инвестиционных и торговых потоков, а также возникновение механизмов регионального экономического сотрудничества уже оказывают воздействие на миграцию.
Globalization itself, as we know, is the result of deliberate policy choices. Как нам известно, сама глобализация является результатом намеренных выборов стратегии.
Mutually beneficial globalization requires an improvement of both domestic and international institutions and the building-up of market management capability. Взаимовыгодная глобализация требует совершенствования национальных и международных учреждений и укрепления возможностей рыночного регулирования.
The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. Глобализация всех сфер жизни и либерализация экономики представляет собой новую проблему.
There is no doubt that globalization will promote unity at the international level. Несомненно, что глобализация будет содействовать единству на международном уровне.
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. До прошлого года глобализация мировой экономики несла обещание всеобщего процветания.
The form of contemporary globalization is new, however. Однако современная глобализация имеет новую форму.
Globalization has generated an unprecedented surge in prosperity. Глобализация привела к беспрецедентному росту благосостояния.
The globalization of the drug trade requires an international response. Глобализация торговли наркотиками требует международного ответа.
The globalization of the world economy and structural adjustment programmes had a more negative impact on women than on men. Глобализация экономики и программы структурной перестройки оказывают на женщин более негативное воздействие, чем на мужчин.
It had been generally recognized that globalization could be a powerful engine for growth. Общепризнано, что глобализация может представлять собой мощный фактор роста.
Globalization and the liberalization of trade and investment did not automatically result in faster growth in the developing countries. Глобализация и либерализация торговли не влекут за собой автоматического ускорения темпов роста в развивающихся странах.
The globalization of the world economy and liberalization of international trade had increased the vulnerability of the least developed countries. Глобализация мировой экономики и либерализация международной торговли усилили уязвимость наименее развитых стран.
Globalization and interdependence had emerged as the most pervasive economic forces in the modern world. Глобализация и взаимозависимость стали наиболее распространенными экономическими силами современного мира.
Globalization had a direct impact on the economic and social development of the developing countries and exposed them to liberalizing trends and international market forces and speculation. Глобализация оказывает непосредственное воздействие на социально-экономическое развитие развивающихся стран и подвергает их влиянию либерализации международных рыночных сил и спекуляций.
At one level, globalization stripped the State of some of its former areas of responsibility. С одной стороны, глобализация лишает государство некоторых возлагавшихся на него ранее функций.
Globalization was not the only issue worthy of the international community's attention. Глобализация - не единственная проблема, заслуживающая внимания международного сообщества.
Globalization must make it possible to build a society in which everyone could participate. Глобализация должна стать средством построения общества, обеспечивающего возможности участия всех.
Globalization, characterized by the acceleration of trade and financial flows and by increased market integration, is a source for both progress and fresh opportunities. Глобализация, характеризующаяся активизацией торговли и финансовых потоков и укреплением рыночной интеграции, является источником прогресса и новых возможностей.
In today's world, globalization of the economy, trade liberalization and the information revolution have created an environment of interdependence. В сегодняшнем мире глобализация экономики, либерализация торговли и информационная революция создали ситуацию взаимозависимости.
This is particularly true for the development prospects of the developing countries, which have been particularly affected by globalization. Это особенно касается перспектив развития развивающихся стран, на которых глобализация сказывается в особой степени.