Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Economic globalization creates new dilemmas for collective action in existing trade and finance regimes. Экономическая глобализация создает новые дилеммы для коллективных действий в рамках существующих торгового и финансового режимов.
Globalization would lead to increased growth and prosperity although its benefits were not yet shared equally. Глобализация должна привести к повышению роста и благосостояния, хотя не все еще в одинаковой степени могут пользоваться ее благами.
It is clear that globalization provides great opportunities but also carries risks and challenges for urban policy makers. Совершенно очевидно, что глобализация открывает широкие возможности, но и несет в себе риск и проблемы для городских директивных органов.
At the same time, globalization has confronted us with challenges for which we have proved unprepared. В то же время, глобализация поставила перед нами проблемы, к которым мы оказались неготовыми.
Globalization is not new: slavery, colonialism and the two world wars of the twentieth century are evidence of that. Глобализация - это не новое явление: подтверждением этого являются рабство, колониализм и две мировые войны ХХ века.
Globalization means and offers new opportunities to mankind. Глобализация означает для человечества и предлагает ему новые возможности.
Globalization remains one of the most important issues on the international agenda. Глобализация по-прежнему является одним из самых важных вопросов, стоящих на международной повестке дня.
However, globalization also poses serious dangers. Однако глобализация порождает также и серьезные опасности.
The rationale for enhanced cooperation among developing countries had remained strong, but globalization had made that imperative more urgent. Необходимость укрепления сотрудничества между развивающимися странами сохраняется и поныне, однако глобализация обусловливает неотложный характер этой императивы.
Globalization should respect diversity and ownership: it did not necessarily mean that there should be a uniform model of development. Глобализация должна основываться на уважении разнообразия и ответственности: это отнюдь не означает необходимости единообразной модели развития.
Globalization should enhance policy coherence and consistency among multilateral economic institutions. Глобализация должна вести к повышению согласованности и последовательности политики многосторонних экономических учреждений.
Globalization was negatively affecting the overall process of development, marginalizing weak and small economies. Глобализация негативно сказывается на общем процессе развития, усиливая маргинализацию стран со слаборазвитой и маломасштабной экономикой.
Ms. Goh (Singapore) said that while globalization posed difficulties, it was recognized that it also presented huge opportunities. Г-жа Гох (Сингапур) говорит, что, хотя глобализация сопряжена с трудностями, признается, что она также создает огромные возможности.
While globalization brought opportunities for growth, it was not itself a solution to underdevelopment. Хотя глобализация обеспечивает возможности роста, она не является сама по себе решением проблемы недостаточного развития.
Globalization should be reshaped to make it more equitable and beneficial to people in the developing world. Глобализация должна быть видоизменена, с тем чтобы она была более справедливой и выгодной для людей в развивающихся странах.
Economic globalization affects the degree of autonomy as well as the internal and external sovereignty of nation states in economic governance. Экономическая глобализация отражается на степени автономии, а также на внутренней и внешней суверенности национальных государств в области экономического управления.
Economic globalization thus leads to certain asymmetries between the political and economic territory. Таким образом, экономическая глобализация приводит к определенным несоответствиям между политической и экономической территорией.
Economic globalization creates global markets, global production arrangements and increased trade and financial flows across national borders. Экономическая глобализация создает глобальные рынки, глобальные производственные структуры и усиливает движение торговых и финансовых потоков через национальные границы.
Economic globalization stresses the links between trade and investment in global production networks. Экономическая глобализация подчеркивает взаимосвязи между торговлей и инвестированием в рамках глобальных производственных сетей.
Economic globalization has increased capital mobility and financial integration. Экономическая глобализация повысила мобильность капитала и усилила финансовую интеграцию.
Economic globalization and economic interdependence will coexist in dominating inter-state relations. Экономическая глобализация и экономическая взаимозависимость будут оказывать совместное доминирующее воздействие на межгосудартвенные отношения.
Globalization is an irreversible process that transcends geographical, financial and cultural barriers. Глобализация - это необратимый процесс, который преодолевает все географические, финансовые и культурные барьеры.
Developing countries, indigenous peoples and cultures and SMEs face the potential risks associated with globalization. Развивающиеся страны, коренное население, различные культуры и МСП стоят перед потенциальными опасностями, которые несет с собой глобализация.
Globalization, for example, presents us with both profound challenges and great potential. Например, глобализация открывает перед нами как серьезные проблемы, так и широкие возможности.
Globalization imposes a variety of enormous challenges on societies. Глобализация ставит перед обществами целый ряд огромных проблем.