Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
This great international consensus is a political and ethical response to the uncertainties and insecurities which we are experiencing in this new world of post-cold-war globalization. Этот великий международный консенсус является политическим и нравственным откликом на то состояние неуверенности и небезопасности, которое мы переживаем в этом новом мире периода после окончания "холодной войны", характерной чертой которого является глобализация.
What is that? ""Globalization? Что это такое? "."Глобализация?
While globalization of production had offered developing countries the possibility to participate in the supply of various services with their comparative advantage of low costs, significant barriers still remained. Хотя глобализация производства открывает перед развивающимися странами возможности для участия на рынках различных услуг с учетом их сравнительных преимуществ, заключающихся в низких издержках, тем не менее все еще сохраняются значительные барьеры.
We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South. Мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы эта глобализация, эта мировая экономика еще больше не увеличивали разрыв между Севером и Югом.
Moreover, even those who have not lost heart often disagree vehemently about the direction in which they would like to see globalization go. Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.
In an external environment over which developing countries have very little control, globalization could widen the prosperity gap between the developed and the developing countries. В том что касается внешнего окружения, в отношении которого развивающиеся страны располагают очень ограниченным контролем, глобализация могла бы увеличить разрыв в уровнях благосостояния между развитыми и развивающимися странами.
Nevertheless, globalization also entails risks and can have potentially negative consequences for development by exacerbating inequalities among countries and, within countries themselves, among individuals. Тем не менее глобализация связана также с определенным риском и может иметь негативные последствия для развития, поскольку она усиливает неравенство между странами, а внутри стран - между людьми.
The globalization of the world economy has even more sharply focused development issues that policy makers and theoreticians have grappled with for years. Глобализация мировой экономики еще больше привлекла внимание к вопросам развития, которые на протяжении лет пытались решить те, кто определял стратегическое направление, и теоретики.
The representative of Thailand commended UNCTAD for its efforts in assisting developing countries to reap the fruits of development and ensuring that globalization improved the quality of life for all. Представитель Таиланда дал высокую оценку ЮНКТАД за ее усилия по оказанию помощи развивающимся странам, с тем чтобы они могли воспользоваться плодами развития, и обеспечению того, чтобы глобализация способствовала улучшению качества жизни для всех.
Rural women's access to training and education is essential if they are to develop livelihood strategies that build on the opportunities created by globalization. Для участия в разработке стратегий обеспечения средств к существованию, учитывающих возможности, которые предоставляет глобализация, сельские женщины должны иметь доступ к образованию и профессиональной подготовке.
Globalization would not increase concentration, because of the immobility of the labour factor and firms' attraction to low salaries. Глобализация не будет вести к усилению концентрации, поскольку действует фактор ограниченной мобильности рабочей силы, а компании стремятся сохранить низкие ставки заработной платы.
It was true that globalization brought new opportunities but it also brought new risks. Действительно, глобализация несет в себе новые возможности, однако она таит в себе также и новые риски.
10.22 The globalization of trade, monetary and fiscal policies, capital markets and investment patterns is reshaping economic structures, factors of production, economies of scale and other considerations. 10.22 Глобализация торговой, валютной и налоговой политики, рынков капитала и инвестиционной сферы придает новую форму экономическим структурам, факторам, связанным с производством, экономии, обусловленной ростом масштабов производства, и другим аспектам.
The deliberations of that Commission highlighted how demographic challenges are affected by globalization, particularly with respect to the international movement of people and the spread of infectious diseases such as HIV. В ходе прений в рамках Комиссии особое внимание было уделено вопросу о том, как глобализация влияет на демографические проблемы, особенно в контексте трансграничных передвижений людей и распространения инфекционных заболеваний, таких, как ВИЧ.
I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime. Кроме того, я отмечал, что недоразвитость, глобализация и быстрые перемены, сочетаясь друг с другом, порождают особые проблемы для международного режима прав человека.
However, that trend had not benefited the developing world uniformly; economic globalization had remained too concentrated in certain geographical areas, and development assistance had declined. Вместе с тем данная тенденция наблюдалась не во всех развивающихся странах; в некоторых геогра-фических районах экономическая глобализация была по-прежнему слишком сконцентрирована; кроме того, сократился объем помощи в целях развития.
In this respect deregulation, institutionalization and globalization has had three significant impacts on bank auditing risks: В этом отношении значительное влияние на риски, существующие в области банковского аудита, оказывают следующие три тенденции: дерегулирование, институционализация и глобализация:
Globalization not only expands economic and social ties that unite; by corroding existing cultural identities it can also reinforce differences that divide. Глобализация не только расширяет те социально-экономические связи, которые объединяют людей, - подрывая самобытность существующих культур, она может также усиливать те различия, которые разделяют людей.
While globalization had changed the rules of the game for all participants, it was marginalizing those countries which could not become competitive globally. Действительно, хотя глобализация и изменила правила игры для всех участников мировой торговли, она обошла стороной те страны, которые не могут достичь критериев конкурентоспособности действующих в мировой экономике.
Globalization had adversely affected traditional development cooperation, causing the multilateralist approach to lose ground to the free play of market forces. На традиционных формах многостороннего сотрудничества в области развития отрицательно сказалось такое явление, как глобализация, при этом многосторонность во все большей степени уступает место свободному взаимодействию рыночных механизмов.
While there was general agreement that globalization was an irreversible force that could do some good, there was also much concern about its dangers. Хотя все согласны с тем, что глобализация носит необратимый характер и может играть определенную положительную роль, высказывается также серьезное беспокойство по поводу ее возможных негативных последствий.
While the ongoing globalization of the world economy presents new opportunities for trade and investment, its effect on employment in the transition economies has been neutral or negative. Несмотря на то, что происходящая глобализация мировой экономики создает новые возможности для развития торговли и инвестиций, она до сих пор не оказывала никакого влияния на положение на рынке труда в странах с переходной экономикой или ее воздействие было негативным.
The globalization explanation comes as declining costs in transportation and communications and a lowering of national barriers to the movement of final products, productive inputs and finance have stimulated international economic activity. Глобализация, выдвигаемая в качестве объяснения различий, происходит на фоне таких явлений, как уменьшение расходов в области транспорта и коммуникации и снижение национальных барьеров на пути движения конечного продукта, производственных затрат и финансовых средств, которые стимулируют международную экономическую деятельность.
As mentioned above (see section 3 (a)) globalization and liberalization have tended to reduce policy autonomy at the national level. Как уже отмечалось выше (см. раздел З а)), глобализация и либерализация, как правило, приводят к утрате части автономии в политике на национальном уровне.
These and other questions point towards the need to reflect on the meaning of both globalization and regional integration for the lives of young people. Эти и другие вопросы говорят о необходимости тщательной проработки вопроса о том значении, которое имеют как глобализация, так и региональная интеграция для жизни молодых людей.