| There is one word we hear every day: globalization. | Есть слово, которое мы слышим каждый день - глобализация. |
| Globalization has presented new challenges for the fulfilment of the commitments and the realization of the goals of the Fourth World Conference on Women. | Глобализация создает новые препятствия для выполнения обязательств и достижения целей четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Globalization and interdependence have provided many beneficial opportunities but have also involved potential damage and costs. | Глобализация и взаимозависимость открыли множество благоприятных возможностей, но вместе с тем были сопряжены с потенциальным ущербом и издержками. |
| Participants at the panel discussion and the dialogue noted that the effects of globalization were not the same for women and men. | Участники дискуссионного форума и диалога отметили, что глобализация имеет неодинаковые последствия для женщин и мужчин. |
| While globalization had brought rapid growth in some countries, it increased recession in others. | В то время как в одних странах глобализация обеспечила быстрый рост, в других она привела к спаду. |
| It is really not surprising that there is a storm over globalization. | Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов. |
| Globalization, economic crises and an evolving, new economic order all require rapid solutions. | Глобализация, экономические кризисы и меняющийся новый экономический порядок требуют принятия незамедлительных решений. |
| According to the phrase of the International Confederation of Free Trade Unions, we want a "globalization of social development". | Как было сказано кем-то из членов Международной конфедерации свободных профсоюзов, нам необходима «глобализация социального развития». |
| Globalization is gradually affecting every country and all sectors of economic, political and social life. | Глобализация постепенно начинает сказываться на всех странах и всех отраслях экономики, политической и социальной жизни. |
| Globalization should be fully inclusive and equitable. | Глобализация должна быть открытой для всех и справедливой. |
| Globalization shows evidence of both a bright and dark face simultaneously. | Глобализация демонстрирует как свои позитивные, так и негативные аспекты. |
| This globalization, we believe, should be synonymous with sharing and openness. | Мы считаем, что такая глобализация должна быть синонимом помощи и открытости. |
| In an international environment that is increasingly marked by globalization, continuing poverty is our most difficult challenge. | На международной арене, где все большую роль играет глобализация, сохраняющаяся нищета является для нас самым сложным вызовом. |
| The Millennium Summit of the United Nations had as its theme globalization. | Темой состоявшегося в Организации Объединенных Наций Саммита тысячелетия была глобализация. |
| But the globalization we are now facing is of a different nature. | Однако глобализация, которую мы переживаем сегодня, носит совершенно иной характер. |
| Globalization and its impacts, both positive and negative, was one of the overriding themes of the discussion. | Одной из всепронизывающих тем дискуссии была глобализация и ее последствия, как позитивные, так и негативные. |
| The overriding theme of your report is globalization, which in itself is an embodiment of the challenges, opportunities and rapid change. | Ведущей темой Вашего доклада стала глобализация, которая сама по себе является воплощением задач, возможностей и быстрых перемен. |
| In fact, there are strong suspicions that globalization could widen the gap between developed and underdeveloped nations. | Фактически существуют серьезные основания полагать, что глобализация может расширить разрыв между развитыми и отсталыми государствами. |
| At the same time, some of these challenges are rather new, such as globalization and the protection of our environment. | В то же время некоторые из этих сложных проблем являются относительно новыми, к ним относятся глобализация и защита окружающей среды. |
| Globalization promises to bring with it opportunities that can enrich the common bonds of civilization and enhance links between human beings. | Глобализация обещает принести с собой такие возможности, которые позволят обогатить общее достояние цивилизации и упрочить связи между людьми. |
| We live on the margins, and fear that unrestrained globalization will further marginalize us. | Мы находимся на периферии цивилизации и опасаемся, что неограниченная глобализация будет способствовать дальнейшей маргинализации наших стран. |
| Globalization has created new trade opportunities, but also major challenges, for developing country producers. | Глобализация открывает новые торговые возможности, но в то же время ставит сложные задачи перед производителями для развивающихся стран. |
| Like many other delegations, we also believe that globalization is among the most important challenges facing us all. | Как и многие другие делегации, мы также считаем, что глобализация является одной из самых важных проблем, стоящих перед нами. |
| It is generally agreed that globalization has not been without its negative consequences. | Практически никто не возражает против того, что глобализация не избавлена негативных последствий. |
| One of the things that has sharpened the inequalities between and within States is the phenomenon of globalization. | Глобализация стала одним из тех явлений, которое усугубило неравенство между государствами и внутри самих государств. |