Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization in the 1990s has been associated with a shift in the management of global resources from national political authorities to global market actors. Глобализация в 90-е годы была связана с переходом функций управления глобальными ресурсами от национальных политических властей к субъектам глобального рынка.
Similarly, globalization can have positive or negative effects on cultural diversity. Аналогичным образом, глобализация может позитивно или негативно сказываться на культурной самобытности.
This view is based on the realization that globalization is the one revolutionary pressure which all countries currently face. Это мнение основано на осознании того факта, что одной из революционных тенденций, с которой сталкиваются все страны, является глобализация.
One such observable trend is globalization, which is gathering momentum and rapidly changing the ways in which markets operate. Одной из таких прослеживающихся тенденций является глобализация, которая набирает силу и быстро изменяет порядок функционирования рынков.
Here I am trying to express in a rather absurd manner the meaning of the word "globalization". Я пытаюсь здесь в довольно абсурдной форме выразить значение слова "глобализация".
Consequently, it is obvious that globalization has not assisted African countries to increase their exports, let alone improve their incomes. В результате этого очевидно, что глобализация не помогла африканским странам увеличить объем экспорта, не говоря уже о росте их доходов.
Globalization and liberalization were at one time presented as universal panaceas of benefit to developed and developing countries alike. В свое время глобализация и либерализация были представлены как универсальная панацея в равной степени как для развитых, так и для развивающихся стран.
Globalization is still unknown in many developing countries and is a source of apprehension, even a necessary evil. Глобализация все еще мало известна во многих развивающихся странах и является источником опасений и даже представляется неизбежным злом.
Moreover, coherence and harmony between the market and the State are fundamental in coping with the challenges globalization represents. Кроме того, связь и гармония между рынком и действиями государства являются необходимым условием для решения задач, которые ставит глобализация.
We also agree that globalization must be socially responsible and must have a human face. Мы также согласны с тем, что глобализация должна учитывать социальные последствия и проводиться с учетом интересов людей.
Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. Глобализация подчеркивает интегрированный характер процессов, происходящих в современном мире.
Thirdly, economic globalization is interdependence in the real sense of the term. В-третьих, экономическая глобализация представляет собой взаимозависимость в подлинном смысле этого слова.
It has often been said that globalization presents both opportunities and challenges. Неоднократно говорилось о том, что глобализация предоставляет возможности и порождает серьезные проблемы.
We are still unable today to enjoy the blessings of globalization and liberalization reasonably and effectively. Глобализация и либерализация - это те блага, которыми мы сегодня не в состоянии разумно и эффективно воспользоваться.
Globalization creates more favourable conditions for import, export and investment, helping to promote economic growth. Глобализация создает более благоприятные условия для импорта, экспорта и инвестиций, содействуя тем самым экономическому росту.
Even the rapidly growing economies in the developing world are now having doubts as to where the process of globalization will take them. Даже развивающиеся страны со стремительным ростом экономики испытывают сегодня сомнения в отношении того, куда приведет их глобализация.
Globalization can benefit the most industrialized countries, those with the most sophisticated technology, the largest developing countries. Глобализация может принести пользу наиболее промышленно развитым странам, располагающим самой современной технологией, а также крупнейшим развивающимся странам.
Globalization may also have other consequences, such as poverty, which is cumulative, and unemployment. Глобализация также может иметь такие иные последствия, как нищета, которая приобретает все более острый характер, и безработица.
Because no country can live in isolation, globalization has become an inevitable phenomenon. Поскольку ни одна страна не может жить в изоляции, глобализация стала явлением неизбежным.
However, as I mentioned earlier, globalization is associated with competition. Однако, как я упомянул ранее, глобализация связана с конкуренцией.
Globalization and trade liberalization have contributed significantly to the growth of international trade and capital flows. Глобализация и либерализация торговли в значительной степени способствовали расширению международной торговли и потоков капитала.
The globalization of the economy, while creating wealth, appears to condemn significant numbers to poverty. Глобализация экономики, преумножая богатство, в то же время обрекает на нищету огромное число людей.
That is globalization, now a fact of life. Это - глобализация, являющаяся сейчас фактом нашей жизни.
International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. Эксперты Международной организации труда определили две основные причины этого явления: глобализация и экономическая либерализация.
Globalization is a fact, not an ideology. Глобализация - это факт, а не идеология.