Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Market forces, on which even inclusive globalization was built, were ineffective in the social sector, which was not driven by profit. Рыночные силы, на которых строится даже всеохватная глобализация, недейственны в социальном секторе, который не руководствуется соображениями прибыли.
Mr. Igenbayev (Kazakhstan) said that globalization was an unavoidable process with positive and negative effects. Г-н Игенбаев (Казахстан) говорит, что глобализация является неизбежным процессом с позитивными и негативными последствиями.
While globalization had dismantled trade barriers, bringing unprecedented mobility of goods and capital, labour mobility still faced daunting challenges. Несмотря на то что глобализация привела к падению торговых барьеров и беспрецедентной мобильности товаров и капитала, мобильность рабочей силы по-прежнему сопряжена с колоссальными трудностями.
Migration was often driven by globalization and the dynamics of development itself. Движущей силой миграции нередко является глобализация и динамика развития как такового.
Globalization has generated a new demand for belonging and identity. Глобализация породила новый спрос на национально-культурную принадлежность и самобытность.
Six and a half decades later, globalization has made the world a much smaller place. Шесть с половиной десятилетий спустя глобализация привела к тому, что мир стал намного более тесен.
Globalization as a process can pose challenges and create opportunities in this domain. Глобализация, будучи процессом, способна создавать и проблемы, и возможности в этой области.
First, globalization has shrunk the world, including its oceans. Во-первых, глобализация повлияла не только на мир, но и на Мировой океан.
The increased globalization of commodity markets has reduced policymakers' perception of that it is a necessity to achieve national self-sufficiency in minerals. Возросшая глобализация сырьевых рынков уменьшила остроту осознания разработчиками политики того факта, что существует необходимость достижения национальной самообеспеченности минеральным сырьем.
Globalization has increased the mobility of human capital and highly skilled individuals as knowledge is becoming an integral part of the global economy. Глобализация повысила мобильность человеческого капитала и лиц с высоким уровнем профессиональной квалификации, поскольку профессиональные знания становятся неотъемлемой частью глобальной экономики.
Globalization was moving forward and no State could act without affecting others. Глобализация продвигается и ни одно государство не может действовать, не затрагивая других.
It was becoming increasingly clear that globalization without appropriate global institutions capable of dealing with change was leading to chaos. Становится все более очевидным, что глобализация в отсутствии надлежащих глобальных институтов, способных решать возникающие проблемы, ведет к хаосу.
Globalization presented many challenges but also many opportunities for fostering more inclusive and sustainable development. Глобализация не только вызывает многочисленные проблемы, но и открывает многочисленные возможности для содействия более инклюзивному и устойчивому развитию.
Globalization should mainstream the poor countries into the world economy and help build their capacity to secure prosperity. Глобализация призвана способствовать интеграции бедных стран в мировую экономику и помочь им повышать их потенциал, способный обеспечить процветание.
Equitable globalization should contribute to the realization of full human potential, and must therefore be managed carefully. Справедливая глобализация должна способствовать реализации всего человеческого потенциала и потому ее процессы должны управляться с большой осторожностью.
In a knowledge-based world, globalization could help to disseminate cutting-edge technology and scientific innovation. В современном мире наукоемкой экономики глобализация может способствовать распространению передовых технологий и научных достижений.
Financial globalization had been expected to move capital from developed to developing economies. Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать перемещению капитала из развитых стран в развивающиеся страны.
Mr. Lakhal (Tunisia) said that globalization had had different effects on different economies. Г-н Лакхаль (Тунис) говорит, что глобализация оказывает разное воздействие на разные страны.
In order to be equitable, globalization should respect peoples' cultural traditions and identity. Для того чтобы глобализация была справедливой, она должна учитывать культурные традиции и самобытность народов.
For young women, globalization does not only mean opportunity: in many cases, it means increased violence. Что касается молодых женщин, то глобализация означает не только возможности: во многих случаях с ней связано возрастание уровня насилия.
Globalization had created many employment opportunities outside of workers' countries of origin. Глобализация привела к появлению большого числа возможностей в области занятости за пределами стран происхождения трудящихся.
It had organized the 2012 Social Forum in Geneva, which had discussed people-centred development and globalization. Оно организовало Социальный форум 2012 года в Женеве, на котором обсуждались социально ориентированное развитие и глобализация.
Globalization is transforming all labour-market systems. Глобализация трансформирует все системы рынков труда.
Globalization had created unprecedented productive capacity and wealth, but its benefits were being unevenly distributed. Глобализация привела к созданию беспрецедентного по своему масштабу производственного потенциала и благосостояния, однако ее выгоды распределяются неравномерно.
Globalization was not merely an economic process. Глобализация представляет собой не просто экономический процесс.