Globalization creates wealth, but that wealth must be more equally distributed. |
Глобализация ведет к благополучию, но плоды этого благополучия необходимо распределять на более справедливой основе. |
Trade-driven globalization has created immense opportunities and challenges for development. |
Глобализация, движимая торговлей, привела к возникновению огромных возможностей и вызовов для процесса развития. |
Globalization had apparently opened enormous opportunities for development. |
Глобализация, как представляется, создает огромные возможности для развития. |
Globalization is an ongoing process that presents opportunities, as well as risks and challenges. |
Глобализация является развивающимся процессом, который открывает новые возможности и вместе с тем порождает опасности и ставит новые задачи. |
Globalization continued, yet the outcomes seemed no fairer. |
Глобализация продолжается, однако, как представляется, ее результаты не стали более справедливыми. |
Globalization is a fact, not a policy option. |
Глобализация - это реальность, а не одна из возможных задач политики. |
An unavoidable phenomenon, globalization requires a credible and sustainable social context. |
Глобализация - это неизбежное явление и как таковое оно требует надежного и устойчивого социального контекста. |
Globalization provides both opportunities and challenges. |
Глобализация одновременно как предоставляет возможности, так и бросает вызовы. |
The other challenge facing today's world is globalization. |
Другая задача, которая стоит перед сегодняшним миром, это глобализация. |
But globalization also brings greater interrelationships between people and increased interaction among cultures. |
Однако глобализация также приводит к установлению более тесных взаимоотношений между народами и к более непосредственному взаимодействию культур. |
We all know that globalization presents tremendous potential for economic growth and poverty eradication. |
Все мы знаем о том, что глобализация открывает огромный потенциал для экономического роста и ликвидации нищеты. |
The rapid globalization process threatens to overwhelm both environment and development goals. |
Существует опасность того, что быстрая глобализация возобладает как над решением экологических проблем, так и над достижением целей в области развития. |
Globalization and market liberalization have created increased uncertainty for large numbers of people. |
Глобализация и либерализация рынков привели к тому, что многие люди потеряли уверенность в завтрашнем дне. |
Ultimately, globalization should benefit all parties. |
В конечном итоге глобализация должна быть выгодной для всех сторон. |
Globalization was an incomplete yet inexorable process. |
Глобализация представляет собой несовершенный и в то же время необратимый процесс. |
Globalization is not just more interdependence. |
Глобализация - это не только лишь усиление взаимозависимости. |
Globalization can cut both positively and negatively. |
Глобализация способна оказывать как позитивное, так и негативное воздействие. |
Globalization affects all States, though differently and unevenly. |
Глобализация воздействует на все государства, хотя по-разному и в различной степени. |
Several delegates stressed the importance of globalization and of international factors in diversification processes. |
З. Ряд делегатов подчеркнули то значение, которое играют глобализация и международные факторы в процессе диверсификации. |
Globalization represents a comprehensive challenge which must be met by comprehensive regulation, coordination and dialogue. |
Глобализация представляет собой всеобъемлющую и комплексную задачу, решать которую необходимо на основе создания столь же всеобъемлющих механизмов управления, координации и диалога. |
It is clear that globalization creates both opportunities and risks. |
Ясно, что глобализация создает как благоприятные возможности, так и риски. |
Recent events show that globalization and its consequences affect all countries. |
Недавние события показали, что глобализация и ее последствия сказываются на всех странах. |
But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. |
Но глобализация влечет за собой и опасности и ставит проблемы перед обществами и экономиками. |
Globalization spurs creativity by widening the market for innovation. |
Глобализация способствует развитию созидательных способностей посредством расширения рынка для новых изобретений. |
Globalization and the accompanying liberalization have also had other consequences for the structurally weak economies. |
ЗЗ. Глобализация и дополняющий ее процесс либерализации привели также и к другим последствиям для стран со слабой в структурном отношении экономикой. |