| Globalization creates wealth, but that wealth must be more equally distributed. | Глобализация ведет к благополучию, но плоды этого благополучия необходимо распределять на более справедливой основе. |
| Trade-driven globalization has created immense opportunities and challenges for development. | Глобализация, движимая торговлей, привела к возникновению огромных возможностей и вызовов для процесса развития. |
| Globalization had apparently opened enormous opportunities for development. | Глобализация, как представляется, создает огромные возможности для развития. |
| Globalization is an ongoing process that presents opportunities, as well as risks and challenges. | Глобализация является развивающимся процессом, который открывает новые возможности и вместе с тем порождает опасности и ставит новые задачи. |
| Globalization continued, yet the outcomes seemed no fairer. | Глобализация продолжается, однако, как представляется, ее результаты не стали более справедливыми. |
| Globalization is a fact, not a policy option. | Глобализация - это реальность, а не одна из возможных задач политики. |
| An unavoidable phenomenon, globalization requires a credible and sustainable social context. | Глобализация - это неизбежное явление и как таковое оно требует надежного и устойчивого социального контекста. |
| Globalization provides both opportunities and challenges. | Глобализация одновременно как предоставляет возможности, так и бросает вызовы. |
| The other challenge facing today's world is globalization. | Другая задача, которая стоит перед сегодняшним миром, это глобализация. |
| But globalization also brings greater interrelationships between people and increased interaction among cultures. | Однако глобализация также приводит к установлению более тесных взаимоотношений между народами и к более непосредственному взаимодействию культур. |
| We all know that globalization presents tremendous potential for economic growth and poverty eradication. | Все мы знаем о том, что глобализация открывает огромный потенциал для экономического роста и ликвидации нищеты. |
| The rapid globalization process threatens to overwhelm both environment and development goals. | Существует опасность того, что быстрая глобализация возобладает как над решением экологических проблем, так и над достижением целей в области развития. |
| Globalization and market liberalization have created increased uncertainty for large numbers of people. | Глобализация и либерализация рынков привели к тому, что многие люди потеряли уверенность в завтрашнем дне. |
| Ultimately, globalization should benefit all parties. | В конечном итоге глобализация должна быть выгодной для всех сторон. |
| Globalization was an incomplete yet inexorable process. | Глобализация представляет собой несовершенный и в то же время необратимый процесс. |
| Globalization is not just more interdependence. | Глобализация - это не только лишь усиление взаимозависимости. |
| Globalization can cut both positively and negatively. | Глобализация способна оказывать как позитивное, так и негативное воздействие. |
| Globalization affects all States, though differently and unevenly. | Глобализация воздействует на все государства, хотя по-разному и в различной степени. |
| Several delegates stressed the importance of globalization and of international factors in diversification processes. | З. Ряд делегатов подчеркнули то значение, которое играют глобализация и международные факторы в процессе диверсификации. |
| Globalization represents a comprehensive challenge which must be met by comprehensive regulation, coordination and dialogue. | Глобализация представляет собой всеобъемлющую и комплексную задачу, решать которую необходимо на основе создания столь же всеобъемлющих механизмов управления, координации и диалога. |
| It is clear that globalization creates both opportunities and risks. | Ясно, что глобализация создает как благоприятные возможности, так и риски. |
| Recent events show that globalization and its consequences affect all countries. | Недавние события показали, что глобализация и ее последствия сказываются на всех странах. |
| But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. | Но глобализация влечет за собой и опасности и ставит проблемы перед обществами и экономиками. |
| Globalization spurs creativity by widening the market for innovation. | Глобализация способствует развитию созидательных способностей посредством расширения рынка для новых изобретений. |
| Globalization and the accompanying liberalization have also had other consequences for the structurally weak economies. | ЗЗ. Глобализация и дополняющий ее процесс либерализации привели также и к другим последствиям для стран со слабой в структурном отношении экономикой. |