Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Only when this objective is realized will globalization be accepted as a practical policy of creating equity of opportunities for human development. Только при условии достижения этой цели глобализация будет восприниматься как практическая политика, направленная на создание равных возможностей для развития человека.
Globalization has provided many countries, especially the strong economies of the North, with unprecedented opportunities and benefits. Глобализация предоставила многим странам, особенно экономически сильным странам Севера, небывалые возможности и выгоды.
Integration and globalization coexist with fragmentation and marginalization. Интеграция и глобализация соседствуют с фрагментацией и маргинализацией.
We must act swiftly so that globalization, a phenomenon that affects us all, will ultimately benefit us all. Нам следует действовать быстро, чтобы глобализация - явление, затрагивающее всех нас, - в конечном счете принесла пользу всем.
This is because globalization should not be regarded only as economic, but also as political. Это объясняется тем, что глобализация должна рассматриваться не только как экономическое, но также и как политическое явление.
The globalization to which we aspire requires reform of economic and financial institutions. Глобализация, к которой мы стремимся, требует реформы экономических и финансовых институтов.
Globalization had expanded the opportunities for foreign direct investment, something that could help reduce constraints resulting from a shortage of domestic savings. Глобализация расширила возможности для прямых иностранных инвестиций, которые в некоторых случаях позволяют ослабить ограничения, обусловленные нехваткой внутренних сбережений.
Globalization is a complex process, with as many opportunities as challenges. Глобализация - это комплексный процесс, который предоставляет широкие возможности и порождает серьезные проблемы.
Globalization and trade liberalization are, and must remain, central issues on the world's agenda. Глобализация и либерализация торговли являются - и должны - оставаться важнейшими вопросами в мировой повестке дня.
Globalization had exacerbated the inequities of the international economic order, plunging the vulnerable economies of developing countries into catastrophe. Глобализация усугубила противоречия в том, что касается международного экономического порядка, в результате чего уязвимая экономика развивающихся стран оказалась в катастрофической ситуации.
There are broad demands for capacity-building that emerge from globalization. Глобализация обусловливает все большую актуальность деятельности по созданию потенциала.
It recognized that while globalization offers great opportunities, benefits at present are unevenly shared and costs unevenly distributed. В ней признан тот факт, что, хотя глобализация и предоставляет обширные возможности, ее блага и издержки в настоящее время распределяются неравномерно.
During the past two decades, the world has experienced profound changes, in particular globalization, with all its positive and negative effects. За последние два десятилетия в мире произошли глубочайшие перемены, например, глобализация со всеми ее позитивными и негативными последствиями.
First, globalization is a reality that must be accepted. Во-первых, необходимо признать, что глобализация является реальностью.
Globalization presents both challenges to and opportunities for the process of civilizational dialogue. Глобализация несет с собой как проблемы, так и возможности для проведения диалога между цивилизациями.
Globalization was widely seen as a reality that must be accepted. Глобализация все чаще рассматривается в качестве реальности, существование которой необходимо признать.
While globalization is potentially a positive force, its effects are unequally distributed, with developed countries reaping more of the benefits. И хотя глобализация потенциально является позитивной силой, ее результатами в непропорционально большой степени пользуются развитые страны.
Globalization is leading us towards coexistence, and we welcome this. Глобализация ведет нас к сосуществованию, и мы приветствуем эту тенденцию.
Although globalization and technological innovations brought benefits to the world, they were also fraught with danger. Хотя глобализация и технологический прогресс дают странам мира определенные преимущества, они также сопряжены с опасностью.
Globalization is an ongoing and unavoidable process. Глобализация - это продолжающийся и неизбежный процесс.
Globalization presents a host of new challenges and new opportunities. Глобализация несет с собой множество новых вызовов и возможностей.
Globalization can serve to exacerbate inequities, to deepen adverse impact of the digital divide and to benefit some at the expense of others. Глобализация может привести к еще большему неравенству, усугубить пагубные последствия цифрового разрыва и приносить выгоду одним за счет других.
Globalization has intertwined our destinies, pulling down many of the traditional walls that protected us in the past. Глобализация переплела наши судьбы, разрушив многие из тех стен, которые защищали нас в прошлом.
The ongoing globalization of the world economy and production systems meant that investment promotion activities were important for developing countries. Продолжающаяся глобализация мировой экономики и производственных систем означает, что деятельность по содействию инвестированию имеет важное значение для развивающихся стран.
In Canada, we know that globalization is contributing to the ever increasing sophistication of international firearm smuggling rings. Мы в Канаде знаем, что глобализация способствует все более изощренному функционированию международных кругов, занимающихся контрабандой огнестрельного оружия.