Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Economic globalization and the development of information and communications technology highlight existing differences. О существующих различиях красноречиво свидетельствуют глобализация экономики и развитие технологии в области информации и связи.
Globalization continues to hold much attraction, but its benefits continue to elude the majority of developing countries. Глобализация по-прежнему остается притягательной, но связанные с ней блага продолжают ускользать от большинства развивающихся стран.
The globalization of the economy and of information and communications is changing relations among nations and increasing interdependence. Глобализация экономики, информации и средств связи изменяет характер отношений между нациями и увеличивает их взаимозависимость.
Globalization and regionalization pose new challenges to Governments. Глобализация и регионализация ставят перед правительствами новые проблемы.
Opening economies to globalization may enhance inequality, as many people are incapable of adjusting quickly to new and changing conditions. Глобализация экономики может привести к углублению неравенства, поскольку многие люди не могут быстро приспособиться к новым и изменяющимся условиям.
Globalization and liberalization present a number of potential challenges and opportunities to Africa. Глобализация и либерализация обусловливают возникновение ряда потенциальных задач и возможностей в Африке.
However, globalization is not likely to be achieved through the integration of all national economies or all regions. В то же время глобализация вряд ли может быть достигнута путем интеграции всех национальных экономик или всех регионов.
Globalization may be defined as the institutionalisation of the open world market economy, under the impulse of technological change. Глобализация может быть определена как процесс институционализации открытой мировой рыночной экономики, проходящий под влиянием технологических изменений.
(Globalization affects the quality of the national accounts, foreign trade statistics, etc. (Глобализация оказывает неблагоприятное воздействие на качество национальных счетов, статистику внешней торговли и т.д.
Globalization is sometimes over- simplified as a phenomenon favourable to the emancipation of international economic activity. Глобализация иногда представляется слишком упрощенно, как явление, благоприятствующее снятию ограничений с международной экономической деятельности.
The world today is essentially characterized by transformation and change, driven primarily by globalization and the liberalization of trade and investment. Сегодняшний мир преимущественно характеризуется трансформациями и изменениями, в основе которых лежат в первую очередь глобализация и либерализация торговли и инвестиций.
Globalization and liberalization of economic activity are the prevailing trends in international economic relations. Глобализация и либерализация экономической деятельности являются преобладающими тенденциями в международных экономических отношениях.
Mr. Rojas said that globalization was an established fact and the process would thenceforth affect all nations. Г-н Рохас говорит, что глобализация - это непреложный факт и этот процесс будет неминуемо затрагивать все государства.
Globalization had become a condition for survival. Глобализация стала одним из условий для выживания.
In all probability, the phenomenon of globalization will assume even greater importance in the century to come. По всей вероятности, в следующем столетии глобализация будет играть еще большую роль.
Globalization is thus by no means a unilinear phenomenon developing in predictable manner. Поэтому глобализация - это отнюдь не одноплановое явление, развивающееся на предсказуемой основе.
Globalization is part of an historical process. Глобализация является частью исторического процесса 26/.
The belief that globalization leads to an increasingly unified "global" world is rather misleading. Мнение о том, что глобализация ведет ко все большему единству "глобального" мира, является далеко не правильным.
Globalization was giving rise to powerful economic blocs and to a concentration of political and economic power that transcended national and regional frontiers. Глобализация ведет к возникновению мощных экономических блоков и концентрации политической и экономической власти, переходящей национальные и региональные границы.
Globalization had brought about some homogenization of production and consumption patterns, which available resources could not sustain. Глобализация привела к установлению некоторого единообразия моделей производства и потребления, которые не могут быть обеспечены за счет имеющихся ресурсов.
Mr. HONIG (Hungary) said that globalization presented both opportunities and risks for national economies. Г-н ХОНИГ (Венгрия) говорит, что для нацио-нальной экономики глобализация означает как благо-приятные возможности, так и риски.
Globalization had particularly negative consequences for women and often, also, for children. Особо негативные последствия глобализация имеет для женщин, а зачастую и для детей.
Our age is characterized by globalization, and the technical revolution underway must comprise democratic and social aspects. Так как отличительной особенностью нашего времени является глобализация, необходимо придать технической революции демократическую и социальную направленность.
For the majority of indebted poor countries, globalization has instead pushed them to the margins of the world economy. Что касается большинства бедных стран с высоким уровнем задолженности, то глобализация лишь оттеснила их на задворки мировой экономики.
Today's world necessitates our collective efforts in view of the interdependence brought about by globalization. Современный мир нуждается в наших коллективных усилиях в силу той взаимозависимости, которую принесла с собой глобализация.