Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Mrs. Mammadova said that globalization offered an opportunity to contribute to the process of building a world order based on equality rather than dominance and dependence. Г-жа Маммадова отмечает, что глобализация дает возможность содействовать построению мира на основе равенства, а не господства и зависимости.
According to Wignaraja, globalization leads to export expansion and growth for only 5 to 10% of all SMEs. По мнению Вигнарайи глобализация стимулирует экспорт и рост лишь 5-10 % всех МСП.
Globalization of the market should be regulated through application of environmental standards and universal human rights, through determined action both by the United Nations and by States. Глобализация рынка должна регулироваться с помощью применения экологических стандартов и универсальных прав человека путем целенаправленных действий, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и самими государствами.
Globalization had to have a pronounced human dimension and should be regarded as a means of human advancement through economic growth and development. Глобализация должна характеризова-ться четко выраженным человеческим фактором, долж-на рассматриваться как средство содействия развитию человеческой личности на основе экономического роста и развития.
Globalization and economic development: a view from Central Europe on the role of the United Nations Глобализация и экономическое развитие: взгляд Центральной Европы на роль Организации Объединенных Наций
Furthermore, globalization of capital movements and trade, as well as the emergence of regional economic cooperation mechanisms, are already having impacts on migration. На миграции, кроме того, уже начинают сказываться глобализация движения капитала и торговли, а также возникновение региональных механизмов экономического сотрудничества.
A. Globalization, gender and recent labour market trends А. Глобализация, гендерная проблематика и наметившиеся
Liberalization and globalization of the coal and thermal power industries are expected to increase inter-fuel competition and reduce the demand for coal. Либерализация и глобализация угледобывающей промышленности и теплоэнергетики, вероятно, приведут к усилению конкуренции видов топлива и к снижению спроса на уголь.
During the biennium 1997-1998, the UNRISD programme on Globalization and Citizenship has attempted to strengthen a rights-based perspective on development in a number of ways. В течение двухгодичного периода 1997-1998 годов программа ЮНРИСД "Глобализация и гражданство" была направлена на укрепление различными способами правового подхода к развитию.
Having noted that economic globalization had important implications for the international movement of workers, the Symposium focused on developments regarding the migration of highly skilled personnel. Отметив, что экономическая глобализация имеет важное значение для международного движения трудящихся, участники Симпозиума сосредоточили внимание на тенденциях миграции высококвалифицированных работников.
In another era, it might have been assumed that globalization would mean more decision-making at a global level. В другую эпоху можно было бы считать, что глобализация означает принятие решений в большей мере на глобальном уровне.
Globalization is not a panacea per se, although it is an exceptional opportunity if prudent and realistic measures are envisaged and taken. Глобализация сама по себе не является панацеей, хотя она предоставляет исключительные возможности, если предусматриваются и принимаются реалистичные меры.
While there was agreement that globalization opened up many new opportunities for developing countries, some delegations believed that there was also an increased risk of marginalization. Хотя, по общему мнению, глобализация открывает многочисленные новые возможности для развивающихся стран, некоторые делегации вместе с тем указали на возросшую опасность маргинализации.
The globalization of communications and improved information management have facilitated new forms of crime, with potentially far-reaching consequences for crime prevention. Глобализация средств связи и усовершенствование управления информацией способствовали появлению новых форм преступности с возможными далеко идущими последствиями для предупреждения преступности.
The globalization of migrant labour and the problems that beset migrant women workers form an increasing reality of the contemporary global economy. Глобализация процесса миграции рабочей силы и проблемы, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, все больше становятся реальностью современной мировой экономики.
Although the globalization of the world economy had been accompanied by a wave of capital movements, it had been disappointing to observe that the flows towards the African countries remained very insignificant. Хотя глобализация мировой экономики сопровождалась волной движения капитала, приходится с сожалением отмечать, что потоки в сторону африканских стран продолжают оставаться незначительными.
Globalization could contribute to global development, especially in the developing countries, if the developed countries showed the necessary solidarity and recognized that economic interdependence entailed a common destiny. Глобализация может помочь развитию в глобальном масштабе, особенно развивающимся странам, если развитые страны проявят необходимую солидарность и признают, что экономическая взаимозависимость означает единую судьбу.
Moreover, in order for globalization to promote economic growth, mechanisms based on the democratic management of international economic relations must be developed to take account of the interests of all countries. Чтобы глобализация могла породить экономический рост, необходимо иметь механизмы, позволяющие учитывать интересы всех стран и основывающиеся на демократическом управлении международными экономическими отношениями.
(a) Globalization, regional cooperation and interdependence: the need for a commitment for partnership а) Глобализация, региональное сотрудничество и взаимозависимость: необходимость проявления приверженности партнерству
The globalization and growth of financial markets has given rise to the need for improved measures to address the negative effects of the volatility of international capital flows. Глобализация и развитие финансовых рынков обусловили необходимость принятия более эффективных мер по устранению негативных последствий нестабильности международных потоков капитала.
The globalization of trade union demonstrations is without doubt a new process that was unknown in the post-war period of national social movements. Глобализация профсоюзной деятельности, несомненно, является новым процессом, который был неизвестен в период национальных общественных движений послевоенного периода.
E. Globalization, "flexibilization", and the diminishing power of the State Е. Глобализация, "повышение гибкости" и уменьшение роли государства
As argued in the preceding chapter, globalization and liberalization have created the premises for international trade to become an engine of economic growth on an unprecedented scale. Как уже указывалось в предыдущей главе, глобализация и либерализация создали условия для превращения международной торговли в двигатель беспрецедентного экономического роста.
Liberalization and globalization are powerful economic forces of the world today which are reshaping the conduct of business and trade and presenting new opportunities and challenges for all countries. Либерализация и глобализация выступают в современном мире мощными экономическими факторами, которые трансформируют деловую и торговую практику и создают новые возможности и проблемы для всех стран.
The globalization of the economy has led to growing interaction between economic policies, including their structural, macroeconomic, trade, monetary and financial aspects. Глобализация экономики обусловила рост взаимодействия мер экономической политики, в том числе в ее структурных, макроэкономических, торговых, денежно-кредитных и финансовых аспектах.