Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization is having profound implications for the promotion of good governance, as this issue is no longer confined to national borders. Глобализация оказывает серьезное воздействие на процесс содействия благому управлению, поскольку этот вопрос уже не ограничивается государственными границами.
Globalization challenges us to dare to think the unthinkable in terms of sovereignty, international relations and human rights. Глобализация требует от нас, чтобы мы осмеливались думать о немыслимом с точки зрения суверенитета, международных отношений и прав человека.
Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope. Медленно, но верно происходит глобализация демократии, и мы смеем надеяться.
Globalization is an idea that has re-emerged, but also its reverse: fragmentation. Глобализация - это вновь возникшая концепция, имеющая также и оборотную сторону - фрагментацию.
Globalization and liberalization are posing new although not identical challenges to and opportunities for social development. Глобализация и либерализация создают новые, хотя и не идентичные проблемы и возможности для социального развития.
Globalization represents a new form of intensification of market-driven activity. Глобализация является одной из новых форм интенсификации движимой рыночными отношениями деятельности.
Globalization of trade, investment, production and marketing are having major impacts on production processes in both developed and developing countries. Серьезные последствия для производственных процессов в развитых и развивающихся странах имеет глобализация торговли, инвестиций, производства и сбыта.
Economic globalization arises out of the interaction between market- and technology-related factors as well as economic policies at the national and international levels. Глобализация экономики является результатом взаимодействия рыночных и технологических факторов, а также экономической политики на национальном и международном уровнях.
The ongoing globalization and integration of the world economy clearly affect social development. Нынешняя глобализация и интеграция мировой экономики со всей очевидностью влияют и на социальное развитие.
Globalization can have positive benefits when economies and societies become more open to experience, innovation and technical improvements brought in from elsewhere. Глобализация благотворно влияет на экономику и общество, если последние готовы воспринять иностранный опыт и технические достижения.
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.
Globalization was the reality, and a comprehensive approach was needed to address challenges. Глобализация является реальностью, и необходим всеобъемлющий подход для решения этих проблем.
Globalization - vigorous economic integration and interdependence - is becoming a prevailing tendency throughout the world. Глобализация - энергичная экономическая интеграция и взаимозависимость - стали преобладающей тенденцией во всем мире.
While globalization increases the opportunities for greater economic growth, it does not automatically bring faster growth and development. Хотя глобализация расширяет возможности более быстрого экономического роста, она не приводит автоматически к более быстрому росту и развитию.
Globalization offers great opportunities, but only if it is managed more carefully and with more concern for global equity. Глобализация предоставляет большие возможности, но только в тех случаях, когда ею более внимательно управляют с большим учетом глобальной справедливости.
Globalization and liberalization are economic principles on which we all agree; however, they are not ends in themselves. Глобализация и либерализация являются экономическими принципами, которые мы все принимаем, однако они не являются самоцелью.
We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken. Мы обеспокоены тем, что если не будут приняты соответствующие меры, то растущая глобализация мировой экономики может усугубить ситуацию в области занятости.
My country firmly believes that globalization is the phenomenon of today's international trade. Моя страна твердо убеждена в том, что глобализация является явлением современной международной торговли.
The globalization of trade in an increasingly competitive trading system could lead to the marginalization of countries with limited access to markets. Глобализация торговли в условиях растущей конкуренции в сфере торговых отношений может привести к маргинализации стран, доступ которых к рынку ограничен.
While globalization was a macroeconomic phenomenon, the impact of small and medium-sized enterprises was micro-economic in nature. Хотя глобализация представляет собой макроэкономическое явление, воздействие малых и средних предприятий носит микроэкономический характер.
Finally, the globalization of the economy and trade liberalization had led to increased flows of service providers. И наконец, глобализация экономики и либерализация торговли повлекли за собой увеличение потоков лиц, предоставляющих услуги.
Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time. Глобализация ведет к тому, что даже самые незначительные конфликты очень быстро порождают более серьезные последствия и приобретают более широкие масштабы.
Instead of increasing well-being worldwide, globalization had had the opposite effect. Вместо того, чтобы повысить уровень благосостояния во всем мире, глобализация привела к обратному.
The globalization and liberalization of the world economy should help strengthen international cooperation and solidarity in the solution of major social and economic concerns. Глобализация и либерализация мировой экономики должны содействовать укреплению международного сотрудничества и солидарности в деле решения основных социальных и экономических проблем.
The globalization of the world economy required the sharing of responsibilities and demanded fair and transparent trading practices. Глобализация мировой экономики создает необходимость в несении совместных обязательств и потребность в честной и транспарентной торговой практике.