Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Overall, globalization to date has done little to minimize gender inequalities. В целом глобализация до сих пор практически не способствовала устранению гендерного неравенства.
Inequality and discrimination unfortunately existed long before globalization was recognized as a distinct phenomenon on the international scene. К сожалению, неравенство и дискриминация существовали задолго до того, как глобализация была признана на международном уровне отдельным явлением.
The above statement points to one dimension of the globalization divide - the rural and the urban. Вышеприведенные слова свидетельствуют о том, что глобализация провела границу между сельскими районами и городом.
Let us remember that the globalization and other post-industrial realities make the present world still more closely interconnected. Давайте помнить о том, что глобализация и другие постиндустриальные реалии делают нынешний мир все более тесным и взаимосвязанным.
The second relates to understanding the implications of globalization and interdependence for the entire programme of economic and social affairs. Вторая область касается выяснения того, как глобализация и взаимозависимость сказываются на всей программе по экономическим и социальным вопросам.
Neoliberal globalization had exacerbated poverty and exclusion, and placed multinational economic power at the heart of international production. Неолиберальная глобализация обострила проблемы нищеты и социальной изоляции и поместила многонациональную экономическую силу в центр международного производства.
Globalization had facilitated linkages between national labour markets and strengthened migration's push and pull factors. Глобализация содействовала установлению связей между национальными рынками труда и усилению факторов, как стимулирующих, так и тормозящих миграцию.
Globalization places a high premium on scientific and technological capacity to innovate and adapt and to increase productivity and competitiveness. Глобализация создает значительный стимул для использования научно-технического потенциала в целях применения новаторских и адаптации имеющихся технологий и повышения производительности и конкурентоспособности.
The European Union would continue to work to ensure that globalization was a positive force for all. Европейский союз продолжит работу в целях обеспечения того, чтобы глобализация стала положительной силой для всех.
While globalization had brought some women greater economic opportunities and autonomy, others had been exposed to increased economic and social vulnerabilities. Хотя глобализация открыла перед некоторыми женщинами более широкие экономические возможности и свободу действий, другие оказались в условиях возросшей экономической и социальной уязвимости.
While globalization facilitated labour mobility across national borders, conflicts arose when developed countries attempted to restrict such movement. Несмотря на то, что глобализация содействует перемещению рабочей силы через национальные границы, при попытке развитых стран ограничить такое движение возникают конфликты.
Globalization has facilitated the movement of skilled labour across national boundaries but has also resulted in further brain-drain from developing countries. Глобализация способствовала перемещению квалифицированных трудовых ресурсов через национальные границы, но при этом она привела также к дальнейшему оттоку интеллектуальных ресурсов из развивающихся стран.
Globalization has also produced greater economic insecurity, especially among vulnerable groups of society, in both developed and developing countries. Глобализация привела также к тому, что в развитых и развивающихся странах снизился уровень экономической безопасности, особенно среди уязвимых групп общества.
As the Secretary had said, globalization was an ongoing process that was still in its early stages. Как сказал секретарь, глобализация - это постоянный процесс, находящийся еще на начальном этапе.
In some circumstances, globalization has intensified these inequalities, adding to the gender-based discrimination inherent in much economic development experience. При определенных обстоятельствах глобализация обострила такое неравенство, привнеся дополнительно гендерную дискриминацию, о которой в значительной степени свидетельствует опыт экономического развития.
Globalization nevertheless remains a potentially powerful and dynamic force for growth and development. Вместе с тем потенциально глобализация остается мощной динамичной движущей силой роста и развития.
The emerging integrated international production system and the increasing globalization of business can yield benefits for the economic growth and development of developing countries. Формирующаяся система интегрированного международного производства и усиливающаяся глобализация предпринимательской деятельности могут оказать положительное воздействие на процессы экономического роста и развития развивающихся стран.
And the word, globalization, is used in two ways, which is a source of some confusion. К тому же слово "глобализация" используется в двух значениях, что вызывает известную путаницу.
But it is possible to think of mechanisms through which globalization may have accentuated inequalities. Однако можно мыслить себе те механизмы, действию которых глобализация могла быть обязана усилением неравенства.
Globalization is the name of the game from which no country wishes to be excluded. Глобализация - это название игры, быть исключенной из которой не хочет ни одна страна.
Globalization, also, is a market-driven process. Кроме того, глобализация - это процесс, имеющий своей движущей силой рынок.
Globalization in its various manifestations is still in its initial stages. Глобализация в своих различных проявлениях еще находится на начальных стадиях.
It is worth noting that, until now, globalization has been somewhat selective in its approach to liberalization. Следует отметить, что до сего дня в своем подходе к либерализации глобализация была несколько избирательной.
Globalization has also provided the impetus for the outward migration of women from many developing countries in search of better economic opportunities. Кроме того, глобализация послужила импульсом к эмиграции женщин из многих развивающихся стран в поиске более широких экономических возможностей.
Globalization and liberalization challenged enterprise development in many ways, particularly in terms of gender issues. Глобализация и либерализация во многих отношениях затрагивают развитие предпринимательства, и в частности с точки зрения гендерных аспектов.