Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Tuvalu's capacity to cope with, and to take full advantage of, the opportunities offered by globalization is severely limited. Способность Тувалу в полной мере воспользоваться теми возможностями, которые открывает глобализация, во многом ограничена.
Globalization had an impact which must be taken into account. Глобализация приводит к последствиям, с которыми приходится считаться.
The different legal systems of the world must be duly represented in the court, because globalization does not mean homogenization. В суде должны быть соответствующим образом представлены различные правовые системы мира, поскольку глобализация отнюдь не означает гомогенизацию.
Accordingly globalization should be seen as the natural outcome of development in all its dimensions. Таким образом, глобализация должна рассматриваться как естественное следствие развития во всех его аспектах.
The market economy and globalization at large present tremendous opportunities. Рыночная экономика и глобализация в целом открывают широчайшие возможности.
The Special Representative might also consider the possible impact of external factors, such as coercive measures and globalization. Специальный представитель мог бы также учесть и возможное воздействие таких внешних факторов, как принудительные меры и глобализация.
Globalization has made it necessary for transnational corporations to diversify their operations outside their own boundaries. Глобализация влечет за собой диверсификацию деятельности, которую транснациональные компании готовы вести за пределами национальных границ.
Globalization means that we must face great challenges. Глобализация означает, что мы должны решать огромные задачи.
Globalization, with all of its positive and negative aspects, is a given fact. Глобализация, со всеми ее положительными и отрицательными чертами, является реальным фактором.
Consequently, we remain convinced that globalization must not be equated with cultural homogenization and a uniform pattern of thinking. Исходя из этого, мы убеждены в том, что глобализация не должна отождествляться с культурным единообразием или каким-то единомыслием.
Globalization has set the stage of continuous exchange, information flows, instant communication and remote action. Глобализация создала предпосылки для постоянного обмена, для информационных потоков, мгновенной связи и действий на расстоянии.
Globalization must be judged against these three criteria. Глобализация должна оцениваться с учетом этих трех критериев.
Both the benefits bestowed and the challenges posed by globalization vary among age groups. Одним возрастным группам населения глобализация сулит разные блага, а другим - проблемы.
Globalization has brought greater prosperity, but it has also posed new social challenges. Глобализация принесла с собой рост благосостояния, но она также поставила перед нами новые социальные задачи.
Globalization essentially implies the process integrating individual countries into the world economy. В сущности, глобализация означает процесс интеграции отдельных стран в мировую экономику.
Globalization should not imply uniformity and adjustment to certain standards and need diversity. Глобализация не должна означать унификацию, подгонку всех и вся под некие шаблоны.
We are living in an age known as "accelerating globalization". Мы живем в век, известный как «ускоряющаяся глобализация».
Globalization has fuelled urbanization at a rapid pace. Глобализация подхлестывает и без того быстрые темпы урбанизации.
Globalization has engendered hotspots of poverty and shantytowns throughout the world, as well as violence and social imbalances. Глобализация породила очаги нищеты и трущобы во всех странах мира наряду с насилием и социальными диспропорциями.
Indeed, globalization has brought benefits to many. Несомненно, что многим людям глобализация принесла блага.
Globalization has led to an increase in migration of workers in recent years. Глобализация привела к тому, что в последние годы наблюдается рост масштабов миграции трудящихся.
Globalization has magnified the risks of terrorism, by coupling it with the heightened dangers of the proliferation of weapons of mass destruction. А глобализация еще и обернулась умножением угрозы терроризма, состыковав их с растущими опасностями распространения оружия массового уничтожения.
By the same token, globalization provided opportunities for concerted action in the war against illicit drugs. Аналогичным образом, глобализация предоставляет возможности для осуществления согласованных усилий в войне против незаконных наркотиков.
Many non-governmental organizations also argue that international trade liberalization and globalization have been harmful to food security and the right to food. Кроме того, многие неправительственные организации утверждают, что либерализация международной торговли и глобализация оказывают губительное воздействие на продовольственную безопасность и право на питание.
"critical that globalization not reflect the triumph or victory of one ideology or cultural or economic system over another". «исключительно важно также, чтобы глобализация не отражала триумфа или победы одной идеологии, культуры или экономической системы над другой».