Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization was rewarding investors who did not create wealth, but simply extracted and concentrated existing wealth. Глобализация выгодна не для тех инвесторов, которые создают новые богатства, а для тех, которые добывают и концентрируют в своих руках уже существующие.
One of the overriding influences on both business and development over recent years has been globalization. Одним из факторов, оказывающих в последние годы определяющее воздействие как на предпринимательскую деятельность, так и на процесс развития, является глобализация.
Globalization of technologies has enabled inexpensive, instantaneous communication and massive diffusion of information affecting styles of politics, culture and social organization. Глобализация технологий позволяет создать недорогие средства оперативной связи и обеспечить массовое распространение информации, что влияет на характер политики, культуры и социальной организации.
Pressure from globalization and industrial restructuring on the government to exercise responsibilities differently Глобализация и структурная перестройка в промышленности требуют от правительств разработки новых подходов к осуществлению своей ответственности
As was recognized by all States in the Millennium Declaration, globalization does involve challenges and uncertainty but it also offers opportunities. Как было признано всеми государствами в Декларации тысячелетия, глобализация несет с собой вызовы и неопределенность, но она и открывает широкие возможности.
On the whole, for governance institutions in industrialized countries, globalization meant the extension of current market-oriented policies across borders. В целом для учреждений, занимающихся вопросами рационального управления в промышленно развитых странах, глобализация означает выход применяемых в настоящее время рыночных мер за пределы границ.
Globalization has dramatically altered the volume and pattern of the movement of goods, and increased demands on both international and national transport systems. Глобализация привела к радикальным изменениям в масштабах и методах передвижения товаров и повысила требования, предъявляемые как к международным, так и национальным транспортным системам.
Globalization constrains the ability of industrialized countries to cushion the adverse domestic effects of further market opening. Глобализация ограничивает способность промышленно развитых стран смягчать негативные внутренние последствия все более широкого открытия рынков, а развивающиеся страны никогда и не обладали такой способностью.
Labour mobility is an integral feature of globalization and an issue for international cooperation. Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест.
We are determined to make globalization work for sustainable development benefiting all people and especially the world's poor. Мы преисполнены решимости предпринять усилия, для того чтобы глобализация содействовала устойчивому развитию на благо всех людей, и в особенности беднейших слоев населения мира.
Globalization affected migration and the enterprise system in view of the international context. Immigration control measures could act as non-tariff barriers. Глобализация влияет также на миграцию и предприятия, действующие отныне в международном контексте; меры по контролю за иммиграцией могут выполнять функцию нетарифных барьеров.
Globalization manifests itself in intensified competition among firms on a transnational basis, necessitating efficiency in the utilization of both capital and human resources. Глобализация проявляет себя в обострении конкурентной борьбы между компаниями на транснациональной основе, что требует повышения эффективности использования как капитала, так и людских ресурсов.
The view was expressed that the introduction to the proposed medium-term plan appropriately identified globalization as a major challenge but did not offer clear solutions. Согласно выраженному мнению во введении к предлагаемому среднесрочному плану глобализация была справедливо охарактеризована как одна из серьезных проблем, однако в нем не предлагаются четкие решения в этой связи.
The Summit viewed globalization as opening new opportunities for sustained economic growth and development of the world economy, particularly in developing countries. На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития глобализация рассматривалась как процесс, открывающий новые возможности для устойчивого экономического роста и развития мировой экономики, особенно в развивающихся странах.
Globalization, driven largely by economic liberalization, has meant that the economic performance of a country is increasingly determined by factors outside its geographical borders. Глобализация, движимая главным образом экономической либерализацией, означает, что функционирование экономики той или иной страны все в большей мере определяется факторами за пределами ее географических границ.
Discussions centred on the twin notions that globalization poses both risks and opportunities for the achievement of sustainable development. Дискуссии были сосредоточены вокруг двойной концепции, состоящей в том, что глобализация создает как риски, так и возможности для достижения устойчивого развития.
For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. Например, мы ценим его своевременный совет в отношении того, что глобализация требует такой политики и таких мер, которые учитывали бы потребности развивающихся стран.
Increased globalization has raised complex challenges as to how to achieve broad-based development, in particular to benefit the poor. Усиливающаяся глобализация поставила сложные проблемы, связанные с путями обеспечения развития, опирающегося на широкую базу, в частности на благо неимущих.
Thirdly, there are new realities such as globalization that should be addressed to promote equity and inclusion. В-третьих, существуют новые реалии, такие, как глобализация, которые должны использоваться для поощрения равенства и учета потребностей всех категорий населения.
Although the term globalization is mostly used to refer to economic processes, it also has impacts at the sociocultural level. Хотя термин "глобализация" в основном используется для обозначения экономических процессов, он также оказывает влияние на социальную и культурную области.
Globalization affects the wages and job prospects of unskilled labour, creating one potentially large, disadvantaged, alienated and powerless element in society. Глобализация влияет на размеры заработной платы и перспективы занятости неквалифицированной рабочей силы, создавая единый, потенциально большой массив обездоленных, социально изолированных и беззащитных граждан в обществе.
It did however recognize that globalization could have consequences for human rights both positive and, potentially, negative. Вместе с тем, Европейский союз признает, что глобализация может иметь последствия для прав человека, причем как позитивные, так и, потенциально, негативные.
As a double-edged sword, globalization could either help to propel humanity as a whole to greater prosperity or further marginalize the poor. Как обоюдоострое оружие глобализация может либо помочь привести человечество в целом к большему процветанию, либо в еще большей степени отбросить бедных на задворки общества.
Since globalization seemed to be the irreversible new economic order, the international community should ensure that all of humanity could benefit from its advantages. Он подчеркивает, что если глобализация - это неизбежный новый экономический порядок, то международное сообщество должно следить за тем, чтобы все человечество смогло воспользоваться ее благами.
Among those forces are globalization, privatization and the growing dominance of industry within the United Nations and global governance. К таким силам относятся глобализация, приватизация и усиление господствующих позиций промышленных кругов в рамках Организации Объединенных Наций и системы глобального управления.