Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
For the present generations and those to come, globalization will need to generate benefits on the basis of a global ethical perspective and a common cause of responsibility. Для нынешнего и последующих поколений глобализация должна будет создавать блага на основе глобальной этической перспективы и общей ответственности.
Globalization is increasing the complexity of the recording of a variety of flows and stocks at the same time as their growth has made it more critical to estimate them well. Глобализация повышает сложность регистрации одновременно потоков и запасов, поскольку их рост усиливает необходимость их точного измерения.
Mr. Hettes (Slovakia) said that globalization was creating tensions which threatened social stability and which should be remedied through social advances. Г-н ГЕТТЕС (Словакия) говорит, что глобализация порождает проблемы, которые ставят под угрозу стабильность общества, и чтобы их урегулировать, необходимо, чтобы глобализация сопровождалась прогрессом в социальной сфере.
Paradoxically, however, globalization had also further marginalized some of the least developed countries: the symptoms were the widening digital divide, rising income inequalities and concentration of economic power through mega-mergers. Парадоксально, но одновременно глобализация усугубила проблему маргинализации ряда менее развитых стран, что выразилось в увеличении "цифрового разрыва" и усилении дифференциации доходов, а также - вследствие огромных слияний - в концентрации экономической власти. Во-вторых, глобализация дает чрезмерные преимущества развитым странам.
From 16 to 18 July, the Special Rapporteur participated in the third Latin American Congress, which had the theme "Globalization, human trafficking and access to justice: articulation of regional dialogues" and was held in Bogota. С 16 по 18 июля Специальный докладчик принимала участие в состоявшемся в Боготе третьем Латиноамериканском конгрессе, посвященном теме «Глобализация, торговля людьми и доступ к правосудию: артикуляция региональных диалогов».
New technologies, globalization, criminal networks and external shocks, such as economic crises, conflicts or natural disasters, all affect the nature of risks and the exposure of children to them. На характер рисков и подверженность детей этим рискам оказывают воздействие новые технологии, глобализация, преступные сети и внешние потрясения, такие как экономический кризис, конфликты или стихийные бедствия.
The representative of one regional group noted that globalization implied a constant state of interdependencies, which evolved and changed over time, an observation underlying the discussion. Представитель одной из региональных групп отметил, что глобализация подразумевает постоянную взаимозависимость, эволюционирующую и меняющуюся со временем, что и является темой дискуссии.
Many delegates expressed their appreciation for the report of the external evaluators entitled "External evaluation of UNCTAD subprogramme 1: Globalization, interdependence and development, 2008 - 2012". Многие делегаты позитивно оценивали подготовленный внешними специалистами доклад, озаглавленный "Внешняя оценка подпрограммы 1 ЮНКТАД: Глобализация, взаимозависимость и развитие, 2008-2012 годы".
For all its shortcomings, globalization had given birth to a cyber-aware generation that was more exposed to global issues and would be able to play a part in implementing the future development agenda. При всех ее недостатках глобализация породила киберграмотное поколение, которое более открыто воздействию глобальных проблем и способно содействовать осуществлению будущей повестки дня в области развития.
It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. По мнению Кубы, глобализация привела к снижению способности государств осуществлять право на развитие и гарантировать такие базовые публичные услуги, как образование, охрана здоровья и социальное обеспечение.
The Government of Lebanon stated that globalization affected the daily life of people all over the world and had both positive and negative effects on the enjoyment of human rights. Правительство Ливана заявило, что глобализация отражается на повседневной жизни людей во всем мире и порождает как положительные, так и отрицательные последствия для осуществления прав человека.
Ms. Choudhry (India) said that, although globalization had created wealth and opportunities, it had been accompanied by a high degree of instability and insecurity. Г-жа Чоудхури (Индия) говорит, что, хотя глобализация содействовала наращиванию материальных благ и возможностей, она сопровождается высокой степенью нестабильности и отсутствия безопасности.
Emphasizing that globalization should be based on the principles of sustainability and inclusiveness, the delegation of Malaysia stated that efforts to steer development should include cooperation in the areas of trade and human capacity development. Подчеркивая, что глобализация должна строиться на принципах устойчивости и открытости, делегация Малайзии заявила, что усилия по управлению развитием должны предусматривать сотрудничество в областях торговли и развития человеческого потенциала.
Globalization is a fact, but this does not mean that everything that arises as a consequence of technological transformation and market expansion must be accepted without reflection and without answer. Глобализация - своего рода определенная данность, однако это не повод для того, чтобы всегда пассивно и безучастно принимать любые последствия технического прогресса и расширения рынков.
Yet globalization and changing social structures and processes are expanding forms of risks and vulnerabilities, and much remains to be done to realize the goal of creating a society for all. Между тем глобализация и изменение социальных структур и процессов расширяют формы рисков и факторов уязвимости, и много еще предстоит сделать для реализации цели создания единого общества для всех.
The Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, has acknowledged that the impact of globalization and of such policies as deregulation of economies and privatization of the public sector have tended to reinforce women's economic inequality, especially within marginalized communities. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун признал, что глобализация и такие направления политики, как разгосударствление экономики и приватизация государственного сектора, усугубили экономическое неравенство женщин, особенно в рамках маргинализированных групп.
As globalization has accelerated the pace of progress in a number of economies, jobs in the industry and manufacturing sectors are being rapidly replaced by technologically sophisticated and demanding occupations. Поскольку глобализация способствует ускорению прогресса в ряде стран, трудовая деятельность в первичном и вторичном секторах промышленности в настоящее время стремительно сменяется технически сложными и ответственными видами труда.
The third GCF, with the appropriate theme of "Globalization and Commodity Trade: Harnessing Development Gains from Commodity Production", was held in Geneva, 23 - 24 January 2012. Третья сессия ГСФ на соответствующую тему "Глобализация и торговля сырьевыми товарами: использование выгод от производства сырьевых товаров для процесса развития" проходила 23-24 января 2012 года в Женеве.
The globalization of the Convention might also create an increased awareness at the ministerial and political level among the different Parties to the Convention about the benefits of its implementation. Глобализация Конвенции может способствовать повышению осведомленности Сторон Конвенции на уровне министерств и на политическом уровне о преимуществах ее выполнения.
Globalization, in terms of growing cross-border movement of people, capital, goods and services, has a significant impact on the economy and poses challenges to the compilers of statistics in all countries. Глобализация, проявляющаяся в увеличении трансграничных потоков людей, капитала, товаров и услуг, оказывает существенное воздействие на экономику и ставит новые задачи перед статистическими организациями всех стран.
Moreover, globalization and the connectivity and information provided by the Internet have influenced the way in which research is conducted and enhanced the speed with which collaboration can result in innovation. Более того, глобализация и распространение систем связи и информационных сетей Интернет позволили применять новые формы проведения научных исследований и повысить скорость превращения результатов научного сотрудничества в практические инновации.
Thus globalization, owing to the ease of communication it offers to different peoples, makes it possible to know everything that is taking place all over the world from any point on earth. Глобализация в силу легкости установления связи с различными народами позволяет узнать, что происходит в данный момент в мире, и делать это с любой точки земного шара.
On the other hand, globalization has made it almost impossible for States to hide human rights violations, which in turn has helped in preventing crises that lead to large-scale movements of refugees. Вместе с тем глобализация сделала почти невозможным сокрытие государствами фактов нарушения прав человека, что, в свою очередь, способствовало предотвращению кризисов, которые ведут к крупномасштабным перемещениям беженцев.
On the other hand, globalization is developing in a very unbalanced way and is accompanied by an increase in the gap between developed countries and regions and the rest of the world. С другой стороны, глобализация развивается весьма несбалансированно и сопровождается увеличением разрыва между развитыми странами и регионами и остальным миром.
We therefore believe that there is a need for global strategy to prioritize the development dimension into global processes in order for developing countries to benefit from the opportunities offered by globalization. Поэтому мы считаем необходимым разработать глобальную стратегию приоритетного учета аспектов развития в глобальных процессах, с тем чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями, которые открывает глобализация.