Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization leads to the appearance, weakening and strengthening of new actors. Глобализация ведет к появлению, ослаблению или укреплению новых действующих лиц11.
In theory, globalization was supposed to become a positive force for all countries and inhabitants of the world. С теоретической точки зрения глобализация должна стать позитивной силой, отвечающей интересам всех стран и народов мира.
Mr. Zachary, incidentally, argues that globalization will help the poor of the world. Г-н Закари, между прочим, утверждает, что глобализация принесет блага бедным мира сего.
Globalization of businesses or transnational corporations affect every aspect of our lives, and these important linkages have to be made. Глобализация деловой активности и создание транснациональных корпораций затрагивают все аспекты нашей жизни, и эти важные взаимосвязи необходимо учитывать.
Economic globalization is a process that affects national and global economic governance systems. Глобализация экономики - это процесс, который затрагивает национальные и глобальные системы управления экономикой.
We must acknowledge that globalization is a fact, not a policy option that can be turned off or reversed. Мы должны признать, что глобализация - это факт, а не политический выбор, который можно отменить или повернуть вспять.
As I said in the Second Committee yesterday, economic globalization is turning into corporate colonialism. Как я сказал вчера во Втором комитете, экономическая глобализация превращается в корпоративный колониализм.
Although globalization presents opportunities for the developing countries, it has also increased vulnerability. Открывая широкие возможности для развивающихся стран, глобализация также повышает их уязвимость.
They are examined below: (a) Economic globalization. Эти явления рассматриваются ниже: а) Экономическая глобализация.
Globalization and opportunities for growth have not resolved the disparities that exist among and within countries. Глобализация и появившиеся возможности для роста не устранили неравенства, которое существует между странами и внутри стран.
The present globalization of international life implies the speedy abandonment of stereotypes, both in substance and form. Нынешняя глобализация международной жизни предполагает быстрый отказ от стереотипов, как по сути, так и по форме.
Globalization has prompted a much greater movement of people - whether as migrants, students and scholars, or simply as tourists. Глобализация позволила значительно большую свободу передвижения людей: мигрантов, студентов, ученых и просто туристов.
Globalization is therefore not simply an issue of economics; it is very much a political phenomenon. Глобализация, следовательно, - не чисто экономический вопрос; в весьма значительной степени она явление политическое.
One view is that globalization is the main cause of increased inequality. В соответствии с одним мнением, глобализация является основной причиной повышения степени неравенства.
In some instances, globalization has created or intensified difficulties in the implementation of both competition and consumer protection policies. В некоторых случаях глобализация привела к возникновению или усилению трудностей в осуществлении как конкурентной политики, так и политики по защите интересов потребителей.
The recent global economic crises had shown that globalization was market and technology-driven. Последние глобальные экономические кризисы показали, что глобализация определяется состоянием рынков и технологий.
Globalization has brought with it the possibilities for more effective partnerships with civil society, including the private sector and foundations. Глобализация создает возможности для более эффективного партнерства с гражданским обществом, в том числе с частным сектором и частными фондами.
Globalization and liberalization have had a significant impact on the economic and industrial performance of developing countries, creating winners and losers. Глобализация и либерализация оказали значительное воздействие на экономические и промышленные показатели развивающихся стран, среди которых оказались и выигравшие, и проигравшие.
Many believe that globalization raises levels of inequality and poverty. Многие считают, что глобализация повышает уровень неравенства и нищеты.
Globalization also brings with it systematic risks, such as financial volatility. Глобализация также таит в себе такую систематическую опасность, как финансовая неустойчивость.
Today, it is evident that all countries of the world - advanced, developing or transitional - are substantially affected by globalization. Сегодня очевидно, что на все страны мира - промышленно развитые, развивающиеся и с переходной экономикой - существенное воздействие оказывает глобализация.
Globalization can achieve economies of scale which increase companies' profits. Глобализация способна приобрести эффект масштаба, сопровождающийся увеличением прибылей компаний.
Globalization and trade liberalization can have both positive and negative effects on sustainable development. Глобализация и либерализация торговли могут оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на устойчивое развитие.
Globalization has revealed a mismatch between current systems and institutions of national regulation and accountability and the global nature of economic and financial operations. Глобализация выявила несоответствие между нынешними системами и институтами национального регулирования и отчетности и глобальным характером экономических и финансовых операций.
To achieve poverty eradication and sustainable development, globalization must become a positive force for all. Для обеспечения устойчивого развития и ликвидации нищеты глобализация должна стать позитивным фактором для всех.