| Globalization made the harmonization of national laws all the more essential. | Глобализация еще острее поставила проблему гармонизации национальных законодательств. |
| Globalization has increased the opportunities for States to acquire or develop WMDs. | Глобализация расширила возможности государств приобретать и разрабатывать ОМУ. |
| Economic globalization was not necessarily bad, but it would need to be accompanied by universal social development. | Глобализация экономики не является непременно негативной, однако она должна сопровождаться глобализацией социального развития. |
| However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us. | Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация. |
| The prerequisite is the "globalization of solidarity". | Этим условием является «глобализация солидарности». |
| Globalization has also transformed the social and economic considerations of countries around the world. | Глобализация преобразовала также социально-экономическую жизнь стран всего мира. |
| Rapid globalization underscores the need for a more strategic approach to South-South cooperation. | Стремительная глобализация подчеркивает необходимость в более стратегическом подходе к сотрудничеству Юг-Юг. |
| In the Asia-Pacific region, globalization remains an enigma. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе глобализация остается загадкой. |
| Globalization benefited only the rich and powerful, who represented but a small proportion of the world's population. | Глобализация выгодна только для богатых и сильных, представляющих лишь небольшую долю населения Земли. |
| Globalization itself places constraints on Governments of developing countries in raising public resources for poverty alleviation. | Глобализация также ограничивает правительства развивающихся стран в изыскании ресурсов для борьбы с нищетой. |
| Tuvalu and many island States are in a particularly weak position to take advantage of the opportunities presented by globalization. | Тувалу и многие островные государства в наименьшей степени способны пользоваться возможностями, которые предоставляет глобализация. |
| But those efforts are being hampered by the effects of globalization. | Но глобализация негативно сказывается на этих усилиях. |
| Growing interdependence and increasing globalization mean that every nation must work collectively in addressing the current challenges in the most effective way. | Растущая взаимозависимость и глобализация означают, что все страны должны работать коллективно над эффективным решением текущих задач. |
| In such cases, globalization of production can have a beneficial structural effect. | В таких случаях глобализация производства может иметь благотворный структурный эффект. |
| Globalization has amplified the need for international cooperation in numerous areas. | Глобализация усилила потребность в международном сотрудничестве во многих областях. |
| The globalization of exchange and the increase of trade have changed the face of the shipping industry. | Глобализация товарообмена и рост торговли изменили лицо индустрии судоходства. |
| One year later, the theme was "Sustaining globalization". | Год спустя темой была «Устойчивая глобализация». |
| Quality concept: human nature of products, and the globalization of standard. | Качество концепции: человечности продуктов и глобализация стандарта. |
| Rothkopf additionally makes the point that globalization and the Internet are accelerating the process of cultural influence. | Роткопф дополнительно высказывает мнение, что глобализация и Интернет ускоряют процесс культурного влияния. |
| Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules. | Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. |
| Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances. | Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. |
| Second, globalization has been the target for populist criticism. | Во-вторых, глобализация была мишенью для популистской критики. |
| Globalization, well and equitably managed, can benefit all countries. | При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. |
| Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity. | Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. |
| The globalization of mercenaries to crack down on dissent is also proceeding apace. | Глобализация наемников по подавлению несогласных также идет быстро. |