Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community. Помимо этих проблем, дальнейшая глобализация также предъявляет свои требования и влечет за собой обязанности, которые ложатся на международное сообщество все более и более тяжелым бременем.
The draft resolution, however, generalized the problem by claiming that globalization had an impact on all human rights. Вместе с тем, данный проект резолюции обобщает эту проблему, поскольку в нем содержится утверждение о том, что глобализация оказывает воздействие на все права человека.
I sometimes marvel that some continue to insist that globalization is a negative force that is increasing global poverty. Иногда я просто удивляюсь, насколько упорно некоторые страны говорят о том, что глобализация - это некая негативная сила, которая приводит к росту нищеты в мире.
Globalization might be the phenomenon of our age, and it has particularly marked the tenure of the Secretary-General. Возможно, глобализация - это явление, которое присуще нашей эпохе, и именно этим явлением был отмечен в первую очередь период пребывания нынешнего Генерального секретаря на его посту.
Thus, while achieving high, sustained rates of economic growth itself is difficult, globalization can make it even more challenging. Таким образом, обеспечение активного поступательного экономического роста само по себе является нелегкой задачей, однако глобализация может еще более осложнить ее решение.
On the demand side, globalization seems to exert pressure for more, rather than less, social expenditure. Если иметь в виду спрос, то, как представляется, глобализация относится к числу факторов, обусловливающих увеличение, а не сокращение, социальных расходов.
Until globalization and liberalization were made more inclusive and their benefits more equitably distributed, children would continue to suffer. До тех пор пока глобализация и либерализация не охватят как можно большее число стран, а связанные с ними выгоды не будут распределяться более справедливо, дети будут по-прежнему страдать.
Globalization is an increasingly important phenomenon, bringing with it both new dangers and new opportunities. В современных условиях все более важным явлением становится глобализация, которая, с одной стороны, порождает новые опасности, а с другой стороны, открывает новые возможности.
Public Broadcasting Service in the United States was entitled "Globalization and Human Rights". Действительно, один из документальных фильмов, недавно транслировавшийся в Соединенных Штатах телевещательной корпорацией "Паблик бродкастинг сервис", назывался "Глобализация и права человека"8.
The globalization of trade, travel and culture is likely to have both positive and negative impacts on health. Глобализация торговли и культуры и увеличение числа поездок во всем мире будут оказывать, скорее всего, как положительное, так и отрицательное воздействие на здоровье населения.
The early promise of globalization was still an illusion for most of the developing countries, however. Г-н Аунг Хтоо говорит, что глобализация в настоящее время признается в качестве реальности, при этом информационные и коммуникационные технологии играют основополагающую роль в этом процессе.
Globalization involves complex iterative processes that internationalize domestic policy-making and subject foreign policies to growing domestic pressures. Глобализация связана со сложными повторяющимися процессами, в результате которых национальная директивная деятельность во все большей степени осуществляется под воздействием международных факторов, а внешняя политика формируется под влиянием внутренних сил.
"We have a common interest in seeking to ensure that globalization is accompanied by steady growth in employment opportunities. Сама по себе глобализация не рассматривается как отрицание прав человека, - внимание Комитета, скорее, привлекает тот факт, что приоритет отдается рыночным силам, а социальные гарантии при этом остаются без внимания.
Globalization offered opportunities and risks but its benefits were not evenly shared while the costs were borne by all. Глобализация дает определенные блага и является источником рисков, однако ее выгоды распределяются неравномерно, в то время как связанные с ней затраты несут все стороны.
While globalization may be an ineluctable process, many economic and social policy instruments remain important levers controlling and shaping that process. Хотя глобализация, возможно, является неизбежным процессом, многие инструменты экономической и социальной политики по-прежнему сохраняют свое важное значение в качестве рычагов, позволяющих контролировать процесс глобализации и придавать ему конкретную направленность.
Growing interdependence and increasing globalization mean that every nation must work collectively in addressing the current challenges in the most effective way. Растущая взаимозависимость и глобализация означают, что все страны должны работать коллективно над эффективным решением текущих задач. Председатель: Я предоставляю слово министру иностранных дел Доминиканской Республики Его Превосходительству гну Франку Герреро Пратсу.
The representative of Bangladesh observed that globalization seemed to have different meanings for different groups. Для многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, и финансовых институтов глобализация является ключом к будущему, тогда как иной точки зрения придерживаются те, на ком она сказывается отрицательно.
Globalization and rapid technological development have given rise to increased labour mobility, bringing new employment opportunities and new uncertainties. Глобализация и быстрый технический прогресс способствовали росту мобильности рабочей силы и открыли новые возможности для получения работы, но в то же время привнесли новые факторы неопределенности.
The g lobalization of the world economy is an unavoidable process. Глобализация международной экономики - процесс неизбежный.
What would be an illusion, however, would be globalization of the impossible, globalization that ignores the legitimate interests of humankind as a whole, because sooner or later that would be doomed to failure. Иллюзией является глобализация невозможного, глобализация, игнорирующая законные интересы человечества в целом, поскольку рано или поздно такая глобализация обречена на провал.
Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. Глобализация экономики и развитие информационной технологии и связи ведут к еще большей взаимозависимости стран.
The globalization of the economy increases the responsibility of the international community in regard to the implementation of the Declaration on the Right to Development. Глобализация экономики повышает ответственность международного сообщества за осуществление Декларации о праве на развитие.
Equal attention should be given to the impact of globalization on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Следовало бы уделить такое же внимание влиянию глобализации на соблюдение прав человека и основных свобод, и спросить себя самих, каким образом глобализация могла бы служить поощрению и защите прав человека в общем и права на развитие в частности.
The overview will discuss broadly the elements/processes of globalization and their impact on society, especially the State, the private sector and the civil society; the State's response to the globalization process; globalization and global institutions; and preparedness of national forces for globalization. В рамках общего обзора будут рассмотрены в целом элементы/процессы глобализации и их воздействие на общество, в особенности на государство, частный сектор и гражданское общество; меры реагирования государств на процесс глобализации; глобализация и глобальные институты; степень готовности национальных сил к глобализации.
PH: One of the great things that's going on here is the globalization of content really is happening. ПХ: Лучшее событие посреди этого - происходящая глобализация контента.