Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
This is possible because globalization is an ongoing process and, as such, is amenable to change. Эта возможность обусловлена тем, что глобализация представляет собой непрерывный процесс и в этой связи ей не чужды изменения.
But there is much more to globalization. Однако этим глобализация отнюдь не исчерпывается.
Some people fear that globalization makes inequality worse. Некоторые опасаются того, что глобализация усугубляет неравенство.
Globalization may exacerbate these differences, but it does not cause them. Глобализация может усиливать эти различия, но она не вызывает их.
Globalization and advances in technology create significant opportunities for people to connect, share and learn from each other. Глобализация и технический прогресс создают широкие возможности для того, чтобы люди налаживали связь друг с другом, общались и обменивались опытом.
Globalization, in turn, creates conditions leading to the further expansion of these flows and linkages. Глобализация же, в свою очередь, создает условия для дальнейшего расширения этих потоков и связей.
Globalization had increased the risks borne by countries and individuals. Глобализация увеличивает риски для стран и для частных лиц.
Globalization contradicts each of these expectations. Глобализация противоречит каждому из этих исходных элементов.
Globalization has also created new vulnerabilities to old threats. Глобализация породила также новые формы уязвимости к старым угрозам.
Here globalization, on the whole, may be having some positive effects. В этом отношении глобализация в целом может уже оказывать некоторое позитивное воздействие.
Women, indigenous peoples, youth, boys and girls and people with disabilities suffer disproportionately from the effects of globalization. Глобализация слишком больно ударила по интересам женщин, коренных народов, молодежи, подростков и инвалидов.
The protests at the World Trade Organization meeting in Seattle indicated a growing potential backlash against globalization. Протесты, которые вызвало проведение встречи Всемирной торговой организации в Сиэтле, показали, что глобализация может вызывать все более негативную реакцию.
To some, globalization is imbued with great promise; to others it appears deeply threatening. По мнению одних, глобализация открывает радужные перспективы; по мнению других, она представляется весьма угрожающей.
The shift of terminology from "international integration" to "globalization" is indicative of how fast the world economy has been changing. Переход от термина "международная интеграция" к термину "глобализация" свидетельствует о быстрых темпах изменения мировой экономики.
Globalization and democratization are among the serious challenges of the new millennium. Глобализация и демократизация относятся к числу самых серьезных вызовов нового тысячелетия.
Globalization accelerated in the 1990's, bringing unequal benefits to communities and countries throughout the world. Глобализация в 90е годы ускорилась, что обусловило неравное распределение благ среди населения и стран во всем мире.
It is now clear that globalization is much more than an economic phenomenon. Сейчас стало ясно, что глобализация представляет собой нечто большее, чем экономическое явление.
There was pronounced agreement on the fact that globalization is not value free. Было достигнуто явное согласие по поводу того, что глобализация не лишена определенной ценности.
Globalization is not an automatic process but is based on conscious policy decisions by Governments. Глобализация - это не автоматический процесс, в его основе лежат осознанные программные решения, принимаемые правительствами.
Experts found that globalization differs from previous phases of integration on a number of aspects. Эксперты пришли к выводу, что глобализация отличается от прежних этапов интеграции по ряду аспектов.
Economic globalization or deepened economic integration affects the national systems of economic governance in terms of the need to adjust national policies and institutions. Экономическая глобализация или более глубокая экономическая интеграция влияет на национальные системы экономического управления в плане необходимости перестройки национальной политики и учреждений.
Globalization has resulted in growing exclusion and deprivation among marginalized groups of youth. Глобализация привела к растущей социальной отчужденности и обнищанию маргинализированных групп молодежи.
These could include globalization, information technology, governance and the growing magnitude of natural disasters. К ним могут быть отнесены глобализация, развитие информационной технологии, управление и рост размаха стихийных бедствий.
Internationally, globalization underlines the need to establish effective international economic regimes based on intergovernmental agreements. В международном плане глобализация подчеркивает необходимость создания эффективных международных экономических режимов на основе межгосударственных соглашений.
Globalization and accompanying developments in the world of work in the past two decades have posed additional challenges for social protection systems. Глобализация и сопутствующие ей изменения на рынке труда за последние два десятилетия создали дополнительные сложности для систем социальной защиты.