Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Chile's experience confirmed that economic globalization was a source of opportunities. Опыт Чили подтверждает, что экономическая глобализация является источником возможностей.
Globalization confirmed the validity of the call made by the developing countries for completely free international trade. Глобализация подтверждает значимость призыва развивающихся стран о развитии абсолютно свободной международной торговли.
Globalization is a threat to social welfare and community cohesion in each case. В каждом случае глобализация угрожает социальному благосостоянию и сплоченности общества.
Basically, there is a need to ensure the necessary conditions so that globalization will offer genuine opportunities for all. Именно поэтому необходимо создать надлежащие условия, чтобы глобализация открыла подлинные возможности для всех.
In the main, globalization is characterized by a highly increased integration of national economies on a world scale. В первую очередь глобализация характеризуется значительным повышением уровня интеграции национальных экономик в общемировую экономику.
In short, the increasing globalization and liberalization of the world economy bore some fruits. Другими словами, возросшая глобализация и либерализация мировой экономики принесли определенные плоды.
Globalization can increase vulnerability in a number of ways. Глобализация может обусловить повышение уязвимости различными путями.
The impact of globalization on the developing countries had been very uneven. Глобализация приводит к самым различным последствиям в развивающихся странах.
Globalization offers great opportunities; its benefits, however, are unevenly distributed. Хотя глобализация открывает широкие возможности, выгоды от нее распределяются неравномерно.
Along with economics, there has been a globalization of social values and social action. Помимо экономики глобализация затрагивает социальные ценности и деятельность в социальной сфере.
In the case of Africa, globalization has resulted in a deepening of the continent's marginalization. В случае Африки глобализация привела к углублению процесса маргинализации континента.
The celebrated globalization presents many opportunities, but has always presented unfair terms of trade. Воспеваемая глобализация предоставляет множество возможностей, но всегда - несправедливые условия торговли.
All the leaders felt that globalization was a reality that had to be faced. Все руководители считают, что глобализация стала неизбежной реальностью.
Globalization has produced a significant shift in the economic balance of modern societies. Глобализация привела к значительным изменениям в экономическом балансе современных обществ.
Finally, globalization is also associated with changes in the level, pattern and targets of taxation. И наконец, глобализация ассоциируется также с изменениями уровней, структур и целей налогообложения.
Globalization had exacerbated racism, with which the international community must grapple. Глобализация усилила расизм, с которым международное сообщество должно бороться.
Scientific and technological progress and economic globalization had yet to benefit all countries of the world. Научно-технический прогресс и экономическая глобализация еще не приносят выгоды всем странам мира.
Economic globalization and the information society are strengthening, not weakening, the universal calling, the legitimacy and the moral authority of this Organization. Экономическая глобализация и информационное общество способствуют укреплению, а не ослаблению универсальности, легитимности и морального авторитета нашей Организации.
The pressures of globalization makes it even more imperative to elaborate strategies to address that challenge. Глобализация делает еще более значимой разработку стратегий, призванных способствовать этому движению.
Globalization affected the ability of SADC States to respond to the social needs of their populations. Глобализация повлияла на возможность государств САДК удовлетворять социальные потребности своего населения.
Globalization has also put the identity and sovereignty of developing States and peoples to a painful test. Глобализация также подвергла серьезному испытанию самобытность и суверенитет развивающихся стран и народов.
Most of these phenomena are encompassed by the common term "globalization". Большинство из этих явлений охвачены общим термином «глобализация».
While economic globalization had facilitated the development of the world economy, it had also had a negative impact on many developing countries. Хотя экономическая глобализация содействовала развитию мировой экономики, она также оказала отрицательное воздействие на большое число развивающихся стран.
For our countries, structural adjustment programmes, globalization and high external debt have been tremendous constraints in implementing the Platform for Action. Применительно к нашим странам программы структурной перестройки, глобализация и большая внешняя задолженность серьезно затруднили осуществление Платформы действий.
It is no surprise that globalization is increasing the suspicions and fears of the developing countries vis-à-vis the evolving new world order. Неудивительно, что глобализация повышает подозрения и опасения развивающихся стран в связи с формирующимся новым мировым порядком.