| Trade globalization processes, as well as EU economic integration, require uniform standards and rules of play. | Глобализация торговли и экономическая интеграция в Европейском Союзе потребовали разработки единых стандартов. |
| Globalization would inevitably lead to an elimination of borders and the creation of some form of world government. | Глобализация неизбежно ведет к ликвидации границ и форми-рованию некоего прототипа мирового правитель-ства. |
| Globalization was bringing us closer together in many ways. | Глобализация сближает нас во многих отношениях. |
| The globalization of terrorism was a phenomenon that did not leave room for isolated approaches. | Глобализация терроризма представляет собой явление, с которым невозможно бороться поодиночке. |
| At the national level, globalization has raised inequality among nations. | На национальном уровне глобализация привела к неравенству между государствами. |
| There is clear evidence that those economies are being marginalized as globalization advances. | Есть четкие свидетельства того, что растущая глобализация маргинализирует эти страны. |
| A fair globalization: implementing the Millennium Declaration. | Справедливая глобализация: осуществление Декларации тысячелетия. |
| To be meaningful, globalization, in the sense of its current usage, refers to an accelerated process of market integration. | По сути, глобализация в ее обычном понимании предполагает ускоренный процесс рыночной интеграции. |
| Globalization can of course play a more positive role by enhancing the growth potential of the economy. | Глобализация, естественно, может играть более позитивную роль посредством усиления потенциала роста экономики. |
| It has been argued that globalization undermines the position of the nation State as the focus of political accountability. | Утверждается, что глобализация подрывает позиции национального государства как центральной составляющей политической подотчетности. |
| But it is undeniable that globalization has created a different and far more complex situation. | Несомненно, что глобализация создала иную, более сложную ситуацию. |
| To some, globalization is a threat, while to others it is an opportunity. | Для одних глобализация представляет собой угрозу, для других - возможность. |
| The rise of non-State participants and networks is a product of the complex phenomenon known as globalization. | Появление негосударственных субъектов и сетей является результатом сложного явления, известного как глобализация. |
| For example, globalization has provided many opportunities as a result of scientific advancement and economic development and greater competition. | Например, глобализация открывает широкие возможности в результате научного прогресса, экономического развития и роста конкуренции. |
| However, globalization did not provide equal benefits for all. | Однако глобализация не предоставляет равные преимущества всем. |
| Globalization was likewise marked by the increasing mobility of women, especially from developing countries. | Глобализация сопровождается также повышением мобильности женщин, прежде всего из развивающихся стран. |
| However, globalization, increased migration and the development of high technology had contributed to its spread. | Однако глобализация, рост миграции и развитие высоких технологий способствуют ее распространению. |
| The expansion of economic globalization has further complicated economic and social problems. | Растущая глобализация экономики еще более осложнила экономические и социальные проблемы. |
| Interdependence and globalization are occurring at an unprecedented speed. | Взаимозависимость и глобализация наступают нарастающими темпами. |
| There was an acknowledgment that globalization has highlighted the inequalities within and among States. | Было также отмечено, что глобализация усугубила неравноправие среди государств. |
| Globalization poses great challenges for the management of migration flows. | Глобализация ставит новые проблемы для управления потоками мигрантов. |
| Globalization promotes the mobility of the factors of production, including labour. | Глобализация содействует мобильности факторов производства, включая рабочую силу. |
| One of the important topics for the ongoing dialogue among nations is globalization. | Одной из важных тем ведущегося диалога между нациями является глобализация. |
| Globalization and interdependence are bringing enormous benefits to all of us, but they are also creating new strategic risks. | Глобализация и взаимозависимость приносят огромные выгоды всем нам, однако они создают также новые стратегические угрозы. |
| One name for modernity, as it exists for us today, is globalization. | Одним из названий современности является сегодня для нас глобализация. |