Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization, notably in trade, finance and business, affects people in every country, for instance through global capital flows and multilateral trade agreements. Глобализация, особенно в сфере торговли, финансов и предпринимательской деятельности, затрагивает людей во всех странах, например, через глобальное движение капитала и многосторонние торговые соглашения.
Globalization had led to increased employment opportunities for women, but gender inequalities with respect to the quality of work, pay and working conditions had intensified. Глобализация привела к увеличению возможностей трудоустройства для женщин, но гендерное неравенство в том, что касается качества работы, оплаты и условий труда, усилилось.
The scope of implementation was broadened after the twenty-fourth special session of the General Assembly to include issues such as globalization, social corporate responsibility and financing of development. Сфера их осуществления была расширена после двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и теперь включает в себя такие вопросы, как глобализация, корпоративная социальная ответственность и финансирование развития.
Secondly, we must make globalization work at least as much for the poor as for the rich. Во-вторых, необходимо, чтобы глобализация несла неимущим, по крайней мере, столько же благ, сколько она дает богатым.
On the other hand, globalization holds out the promise of richer social and cultural exchanges through migration, which is becoming an undeniable reality in our societies. С другой стороны, глобализация влечет за собой культурное обогащение и обмены в рамках миграции, поскольку она вновь становится неотъемлемой общественной реальностью.
Globalization and the changing nature of crime А. Глобализация и меняющийся характер преступности
And a third response in supporting resolution 55/215 stated: "We must ensure that globalization is a force that will benefit all of us. В еще одном ответе в связи с резолюцией 55/215 указывалось: «Мы должны обеспечить, чтобы глобализация являлась фактором, приносящим пользу нам всем.
To create a safer world, we need more and better globalization, not more autarky. Для создания более безопасного мира нам нужна не просто автаркия, а более качественная и всеохватывающая глобализация.
Globalization has created in its wake tremendous opportunities, particularly in accelerating trade and investment flows within and across borders. Глобализация создала значительные благоприятные возможности, в частности в том, что касается ускорения торговых потоков и потоков инвестиций внутри стран и за их пределами.
Although globalization offered many benefits, it also had negative effects, such as the marginalization of developing countries, the transmission of diseases across borders, money laundering and international organized crime. Хотя глобализация и предоставляет большие преимущества, она также имеет и негативные последствия, а именно: маргинализация развивающихся стран, трансграничное распространение болезней, отмывание денег, организованная международная преступность.
However, globalization must not eliminate local cultures and those cultures, in turn, must not turn their back on universalism. Тем не менее глобализация не должна вести к ликвидации местных культур, а последние не должны отрицать универсализма.
We must collectively acknowledge that globalization is an undeniable reality that is intensifying daily and becoming increasingly evident in its various manifestations. Мы все должны признать, что глобализация является неотъемлемой реальностью, которая с каждым днем становится все более явственной и более очевидной в различных проявлениях.
Globalization, technological advances, especially the revolution in computer science, structural-adjustment programmes and liberalization policies had resulted in a deterioration in social services in the less advanced countries. Глобализация, технологический прогресс, в частности, революция в информатике, а также программы структурного выравнивания и политика либерализации привели к разрушению социальных служб в наименее развитых странах.
Globalization may bring a more integrated world, but there will always remain significant variations in national systems, cultures and national priorities. Глобализация может сделать мир более интегрированным, тем не менее в национальных системах, культурах и национальных приоритетах всегда будут присутствовать существенные различия.
That was particularly important at a time when globalization was forcing some States into trade agreements with critical implications for the well-being of their people. Это имеет особенно важное значение в эпоху, когда глобализация мешает некоторым государствам подписать торговые соглашения, которые могут иметь серьезные последствия для благосостояния их народа.
His delegation noted that although globalization offered great opportunities and helped materialize the notion of a human family, its benefits were not equitably shared. Делегация Ирана отмечает, что, хотя глобализация открывает широкие перспективы и дает возможность продемонстрировать суть понятия общечеловеческой семьи, связанные с нею блага распределяются неравномерно.
Why should globalization be oppressive to the pusillanimous? Почему глобализация должна быть беспощадна к слабым?
The globalization of the economy may be a factor for progress by favouring competitiveness, bringing to the market the best products at the most competitive prices. Глобализация экономики может быть одним из факторов прогресса в плане того, что она благоприятствует конкурентоспособности, вынесению на рынок наилучших товаров по наиболее конкурентным ценам.
Globalization and technological change are reshaping production throughout Europe, leading to the decline of traditional industries and rapid growth of high-technology manufacturing, banking and finance, scientific research, and business services. Глобализация и научно-технический прогресс видоизменяют производство по всей европе, приводя к упадку традиционных отраслей промышленности и быстрому росту высокотехнологичного производства, банковского дела и финансов, научных исследований и деловых услуг.
Online K'iche' lessons are an example of how globalization can make minority cultures and languages available to a far wider audience than was previously possible. Online уроки по Киче - пример того, насколько глобализация делает этническую культуру и языки доступными для более широкой аудитории, чем это было прежде.
Some people use other terms, such as 'globalization' to refer to the same concept. Некоторые используют другие термины, как, например, "глобализация", ссылаясь при этом на ту же идею.
In full period of globalization and change, the world becomes smaller, more interdependent and more complex. В то время как глобализация и перемены идут полным ходом, мир становится всё меньше, всё более взаимозависящим и сложным.
This was the first album in which Arjona ventured beyond the theme of love to explore nationalism and globalization, among other sociopolitical topics. Это был первый альбом, в котором Архона выходил за рамки темы любви, чтобы рассмотреть национализм и глобализация, среди других социально-политические темы.
So if globalization is in danger, who are its real enemies? Так если глобализация находится в опасности, кто является ее реальными врагами?
Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen. В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют.