| Globalization has resulted in a tremendous acceleration in the pace of technological innovation. | Глобализация способствовала значительному ускорению темпов технических инноваций. |
| Globalization has, if anything, brought their structural weaknesses into sharper relief. | Глобализация лишь отчетливее выявила их структурные недостатки. |
| The globalization of today's world has been mentioned numerous times in this Hall. | В этом зале многократно упоминалась глобализация сегодняшнего мира. |
| Globalization was premised on the need for a level playing field. | Глобализация диктуется необходимостью обеспечения равных условий. |
| Rather, the phenomenon of globalization is the product of human society. | Глобализация - скорее продукт человеческого общества. |
| The main trend at the present stage of the world's development is globalization. | Основной тенденцией нынешнего этапа мирового развития является глобализация. |
| The globalization of international finance means that the whole system has to be protected. | Глобализация международных финансов означает необходимость защиты всей системы. |
| Globalization has become a central concept in the way we view the world. | Глобализация стала центральной концепцией нашего видения мира. |
| On the whole, globalization has done a lot of good. | В целом глобализация принесла много пользы. |
| Globalization has not been all about wealth and prosperity for all the nations of the world. | Глобализация не предоставляет всем государствам мира богатство и процветание. |
| Globalization has led to the rapid spread of information and communications technologies around the world. | Глобализация приводит к быстрому распространению информации и коммуникационных технологий по всему миру. |
| The prevailing form of globalization had not yielded benefits for everyone. | Глобализация в ее нынешнем виде выгодна не всем. |
| Cuba stated that globalization had become the means by which the power centres had imposed their visions and supremacy. | Куба заявила, что глобализация стала способом навязывания силовыми центрами своих концепций и своего превосходства. |
| Globalization supports the free movement of goods, services and capital across borders. | Глобализация помогает свободному движению товаров, услуг и капитала через границы. |
| With globalization, there was no other choice but to reinforce international cooperation. | Глобализация не оставляет другого выбора, кроме укрепления международного сотрудничества. |
| The globalization of finance had played a dramatic role in increasing the power of capital relative to labour. | Глобализация финансов сыграла драматическую роль в усилении позиций капитала по отношению к труду. |
| Globalization was accelerated by ICTs, as well as global management and coordination. | Глобализация ускоряется ИКТ, а также глобальным управлением и координацией. |
| Mr. Prove warned against narrowing the review of the effects of globalization only to the South, emphasizing that globalization affected people negatively and positively in both North and South. | Г-н Проув предостерег от сужения сферы охвата анализа последствий глобализации как касающегося только стран Юга, подчеркнув при этом, что глобализация негативно и позитивно сказывается на населении как Севера, так и Юга. |
| What I mean is that as we talk about globalization we do not have to indulge ourselves in slogans or idolatry: globalization involves great benefits, but also great risks. | При этом я имею в виду, что, когда мы говорим о глобализации, мы не обязательно должны следовать лозунгам или предаваться идолопоклонству: глобализация таит в себе большие преимущества, но и требует большого риска. |
| And in order to deepen our integration and to govern globalization better - lest globalization should end up governing us - the crisis must be addressed differently. | И для того чтобы углубить нашу интеграцию и более эффективно управлять глобализацией, чтобы глобализация в конечном итоге не управляла нами, необходимо использовать другие методы для выхода из кризиса. |
| Development and globalization have changed Singaporean society in key ways. | Развитие и глобализация коренным образом изменили сингапурское общество. |
| Growing globalization had led to increasing imports of raw materials and semi-manufactured materials in the advanced countries. | Растущая глобализация привела к увеличению импорта сырья и полуфабрикатов в развитые страны. |
| If globalization demonstrates its advantages in practice, it will start a process of the creation of new jobs. | Если глобализация продемонстрирует свои преимущества на практике, это запустит процесс создания новых рабочих мест. |
| Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. | Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии. |
| The increasing globalization of trade has been accompanied by transfer of production technology and management systems. | Растущая глобализация торговли сопровождается передачей технологий производства и систем управления. |