| Corporate governance is affected by globalization in several ways. | Глобализация влияет на корпоративное управление по нескольким направлениям. |
| His most recent book is Football et Mondialisation (Football and Globalization). | Его последняя книга называется «Football et Mondialisation» (Футбол и глобализация). |
| Globalization and its impact posed a threat to economic and social rights. | Фактически глобализация и ее последствия создают угрозу для осуществления экономических и социальных прав. |
| Hence, globalization of capital can promote a convergence of corporate practices. | Таким образом, глобализация рынков капитала может способствовать конвергенции корпоративных методов. |
| It was underscored that there is a globalization of consumption patterns and that supermarket chains have increasing importance in all markets. | Было подчеркнуто, что глобализация коснулась также моделей потребления и что сети крупных универсальных магазинов играют возрастающую роль на всех рынках. |
| Subcomandante Marcos has also written an essay in which he claims that neoliberalism and globalization constitute the "Fourth World War". | Субкоманданте Маркос написал сочинение, в котором утверждает, что неолиберализм и глобализация представляют собой «Четвертую мировую войну». |
| Globalization is an ideology of national and international reality that promotes the development of countries by common interests into account. | Глобализация является идеологией национальной и международной реальности, что способствует развитию стран путем общих интересов во внимание. |
| Economic globalization, spurred by advances in communication and transportation technology, has influenced everyday life in many parts of the world. | Экономическая глобализация, вызванная достижениями в области коммуникационных и транспортных технологий, повлияла на повседневную жизнь во многих частях мира. |
| Globalization also means changing habits - easier to recognize for their what was hitherto unknown to us. | Глобализация также означает изменение привычек - легче распознать их, что было до сих пор нам неизвестно. |
| The second source for tension comes because globalization engenders conflicts within and between nations over domestic norms and social institutions. | Во-вторых, глобализация порождает конфликты внутри и между нациями поверх местных социальных норм и социальных институтов. |
| Typically, the leaders gathered there share their optimism about how globalization, technology, and markets are transforming the world for the better. | Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону. |
| Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape. | Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму. |
| Globalization and regionalization in international relations. | Глобализация и регионализация в международных отношениях. |
| Globalization is often said to have a negative effect on the world's cultural diversity. | В термин «глобализация» часто закладывается негативное воздействие на разнообразие мировых культур. |
| Globalization in particular, has significant effects on the food supply chain by enabling scale effect in the food distribution industry. | Глобализация, в частности, оказывает значительное влияние на цепочку, создавая эффект масштаба при их дистрибуции. |
| For centuries, the majority of humans have lived in empires, and capitalist globalization is effectively producing one, global empire. | На протяжении веков большинство людей жили в империях, а капиталистическая глобализация эффективно производит одну, глобальную империю. |
| Globalization means the unavoidable transformation of nations, businesses, and individuals - in Africa no less than anywhere else in the world. | Глобализация означает неизбежную трансформацию наций, предприятий и отдельных людей - в Африке не меньше, чем в любом другом месте мира. |
| These countries are not much helped by globalization. | Для этих стран глобализация не является большой помощью. |
| Globalization also does little to eliminate the high incidence of disease linked to tropical climate. | Глобализация также не играет роли в уничтожении высокого уровня заболеваний, связанных с тропическим климатом. |
| Similarly, healthy and sustainable globalization should not impose a straitjacket of common rules on everyone. | Аналогичным образом и глобализация - здоровая и устойчивая, она не завязывает "смирительную рубашку" общих правил на всех. |
| Successful globalization requires that we think more like doctors and less like preachers. | Успешная глобализация требует, чтобы мы больше рассуждали как доктора, а не как проповедники. |
| Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance. | Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества. |
| The shape it takes will be determined by two key phenomena: globalization and digitization. | Форму, которую они примет, будут определять два ключевых фактора - глобализация и дигитализация. |
| My view is that globalization is a powerful and generally positive force. | Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой. |
| Of course globalization requires international governance and rules. | Конечно же, глобализация требует международного управления и законов. |