Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
For globalization to bear fruit, economic information must flow freely, illicit trade must be constrained, and States must rein in excessive arms spending. Для того, чтобы глобализация приносила плоды, необходимо обеспечить свободный обмен экономической информацией, сдерживать незаконную торговлю, а государства должны обуздать непомерные расходы на вооружение.
Ms. Aitimova said that, if poorly managed, globalization would deepen inequalities between countries and benefit only a few. Г-жа Айтимова говорит, что при условии ненадлежащего управления, глобализация будет углублять неравенство между странами и приносить выгоду только избранным.
(a) Economic challenges and globalization. а) Экономические проблемы и глобализация.
His views were underlined in various ways by the country experts and consultants who participated in the review of globalization and gender. На его точку зрения неоднократно ссылались национальные эксперты и консультанты, участвовавшие в рассмотрении темы "Глобализация и гендерная проблематика".
Globalization has, indeed, created opportunities for some people and some countries that were not even dreamed of three decades ago. Конечно, глобализация создала для некоторых людей и некоторых стран такие возможности, которые даже не мыслились три десятка лет назад.
Thus the impact of globalization seems to have been unequalizing between nations as well as within them. Таким образом, глобализация, как представляется, ведет к увеличению неравенства между странами и внутри стран.
Globalization, which has gathered momentum during the last quarter of the twentieth century, has created unparalleled opportunities and posed unprecedented challenges for development. Глобализация, набравшая силу за последнюю четверть ХХ века, создала для развития как беспрецедентные возможности, так и беспрецедентные проблемы.
Despite the notable economic success of major urban centres in the UNECE region, today, globalization has exacerbated social polarization and urban poverty. Сегодня, несмотря на значительные экономические успехи крупных городских центров в регионе ЕЭК ООН, глобализация обострила социальную поляризацию и явление нищеты в городах.
Inclusive globalization must be built on the great enabling force of the market, but market forces alone will not achieve it. Всеохватная глобализация должна быть обеспечена благодаря прежде всего мощной движущей силе рынка, однако одних лишь рыночных сил для этого недостаточно.
Globalization accelerates the pace of economic and social change in developing countries, which means that new institutions must adapt even before they fully take root. Глобализация ускоряет темпы экономических и социальных изменений в развивающихся странах, что означает, что новые учреждения должны начинать приспосабливаться еще до того, как они полностью укоренились.
The path to good governance is more painstaking and bumpier than anyone believed when globalization and liberalization became popular twenty years ago. Путь к хорошему управлению более трудоемок и ухабист, чем многие полагали двадцать лет назад, когда глобализация и либерализация приобрели популярность.
As globalization, liberalization and digitalization of information have created the demand for new skills, training and lifelong learning need to be given the highest priority. Поскольку глобализация, либерализация и преобразование информации в цифровую форму создают спрос на новые профессии, профессиональной подготовке и обучению на протяжении всей жизни необходимо уделять самое серьезное внимание.
(a) Globalization and the state: overview. а) глобализация и государство: общий обзор.
As conceptualized by ECLAC, and as observed in practice, globalization and regionalism go hand in hand and are mutually reinforcing. Согласно концепции ЭКЛАК, практическое проявление которой можно наблюдать в реальной жизни, глобализация и регионализм идут рука об руку и взаимно подкрепляют друг друга.
Unfortunately, although globalization has facilitated the movement of goods and capital across national borders, opportunities for people, especially youth, to benefit from international mobility is constrained. К сожалению, в условиях, когда глобализация расширяет горизонты для перемещения товаров и капитала через национальные границы, возможности людей, особенно молодежи, пользоваться такой международной мобильностью являются ограниченными.
This ensures that globalization is not a zero-sum game, but a process from which all can benefit. Это позволяет обеспечить, чтобы глобализация не была игрой «в одни ворота», а стала процессом, выгодным для всех.
Globalization has also further complicated the global menaces of terrorism, organized crime and drug trafficking, necessitating the adoption of common and rule-based strategies to fight and eradicate them. Глобализация также усугубляет глобальную опасность терроризма, организованной преступности и наркоторговли, что вызывает необходимость принятия общих и основанных на правовых нормах стратегий борьбы и искоренения этих явлений.
Globalization comprising both challenges and opportunities can also lead to increased vulnerability and, in the worst case, to increased marginalization. Глобализация, несущая как вызовы, так и возможности, может также привести к повышению незащищенности и, при худшем развитии событий, к усилению маргинализации.
Economic globalization, disparate patterns of development and discriminatory socio-economic policies; экономическая глобализация, несоразмерный характер развития и дискриминационная социально-экономическая политика;
A participant stated that globalization promoted differentiation among and within countries and that without economic democracy there could not be political democracy. Один участник указал, что глобализация стимулирует дифференциацию внутри отдельных стран и между ними и что политическая демократия невозможна без экономической демократии.
We all know the protests that have taken place, and will take place, against this same word, "globalization". Нам всем известны те протесты, которые возникают и еще будут возникать против того же самого слова «глобализация».
And, indeed, globalization today is a fait accompli; however, we must emphasize that it is not neutral. Действительно, сегодня глобализация является свершившимся фактом, однако следует подчеркнуть, что она не является нейтральной.
There is consensus among academics and researchers that we are entering a new era in the history of mankind that is commonly known as globalization. Ученые и исследователи сходятся во мнении в отношении того, что мы вступаем в новую эпоху в истории человечества, известную всем как глобализация.
Globalization has brought benefits and opportunities, but it also holds risks, especially for those who are already in a very perilous position. Глобализация принесла свои плоды и открыла новые возможности, но она также сопряжена с риском особенно для тех, кто уже сейчас находится в весьма нелегком положении.
The challenges of globalization also make addressing issues such as the enhanced inclusion, participation and accountability of non-State actors a necessity. Вызовы, которые бросает глобализация, также заставляют нас решать такие вопросы, как более широкое участие, вовлеченность и подотчетность негосударственных субъектов.