Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
While globalization and trade liberalization have benefited strong economies, they have also exposed weaker States to marginalization from the world economy. В то время, как глобализация и либерализация торговли пошли на пользу странам с мощной экономикой, более слабые государства оказались маргинализированы в рамках мировой экономики.
Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. Тем не менее, глобализация пока не привела к справедливому распределению благ, связанных с процветанием, научным прогрессом, достижениями в области здравоохранения или культуры.
Rapid economic and commercial development and globalization had brought various actors into play, including States, entities and individuals. Стремительное экономическое и коммерческое развитие и глобализация вовлекли в активную деятельность множество сторон, включая государства, различные структуры и частных лиц.
At that dialogue, Secretary-General Kofi Annan said that there was no subject more important than globalization. Во время этого диалога Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил, что ни один вопрос не имеет такого важного значения, как глобализация.
That even such star performers would be battered so severely suggests that vulnerability has increased significantly with globalization. Тот факт, что даже такие страны, которые относились к категории процветающих, пострадали столь сильно, говорит о том, что глобализация вызывает существенное усиление уязвимости.
Globalization, coupled with the ecological fragility of small island developing States, has marginalized those countries from the present multilateral trading system. Глобализация, в сочетании с экологической неустойчивостью малых островных развивающихся стран, привела к тому, что в современной многосторонней торговой системе этим странам отводится второстепенная роль.
There are also fears that globalization endangers environmental and social standards and undermines cultural diversity as well as national and regional identities. Есть также опасения в отношения того, что глобализация ставит под угрозу не только национальную и региональную самобытность, но и экологические и социальные стандарты и подрывает культурное разнообразие.
Mr. Haraguchi (Japan): The most important trends in the world today are globalization and increasing economic interdependence. Г-н Харагути (Япония) (говорит по-английски): Наиболее важными тенденциями сегодня в мире являются глобализация и рост экономической взаимозависимости.
Globalization has spurred the perception that differences in industrial policies can create distortions to trade and therefore should be brought under multilateral (or regional) disciplines. Глобализация способствовала пониманию того, что расхождения в промышленной политике могут вызывать перекосы в торговле и что поэтому она должна стать предметом соответствующих многосторонних (или региональных) норм.
Globalization, liberalization and rapid technological change have been accompanied by increasing economic inequality, poverty, unemployment and environmental degradation in many countries, both developed and developing. Глобализация, либерализация и быстрый научно-технический прогресс сопровождаются такими явлениями, как усиление экономического неравенства, нищета, безработица и ухудшение состояния окружающей среды во многих странах - как развитых, так и развивающихся.
While globalization has increased pressure for fiscal austerity and for reductions in public spending, human resource development has become more important in ensuring economic competitiveness. Если глобализация стала дополнительным стимулом к осуществлению строгих мер финансовой экономии и сокращения государственных расходов, то развитие людских ресурсов приобрело более важное значение с точки зрения обеспечения экономической конкурентоспособности.
Globalization of trade and investment and the privatization of public-sector activities are forcing the pace of enterprise restructuring beyond normal personnel attrition rates. Глобализация торговли и инвестиций и приватизация деятельности государственного сектора ведут к тому, что в процессе перестройки предприятий темпы сокращения численности их работников превышают обычные показатели.
For the many developing countries whose capacity to invest is low, globalization will continue to expose them to further marginalization. Что же касается многих развивающихся стран, обладающих низкой способностью к инвестированию, то глобализация будет и впредь подвергать их дальнейшему вытеснению.
Globalization means new systems, radical reform programmes and new, effective and active government instrumentalities. Глобализация предполагает создание новых систем, программ радикальных преобразований и учреждение новых, эффективных и активно действующих правительственных органов.
I believe that for globalization to work it must be transformed from a mere concept into reality. Я считаю, что для того, чтобы глобализация принесла практические результаты, она должна быть не чистой концепцией, а реальностью.
Internationalization or globalization - words that are often used interchangeably - allows resources to circulate throughout the world, promoting growth and thus social well-being. Интернационализация или глобализация - слова, зачастую используемые как взаимозаменяющие друг друга, - позволяют ресурсам циркулировать по всему миру, содействуя росту и тем самым социальному благосостоянию.
We do not agree that international macroeconomic policy-making, globalization and debt relief are proper subjects for consideration in the various United Nations human rights forums. Мы не согласны с тем, что международная макроэкономическая политика, глобализация и облегчение бремени задолженности являются надлежащими темами для рассмотрения в рамках различных форумов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Nor can we afford to allow globalization to turn us away from loving, caring, cooperating, sharing. Не можем мы допустить и того, чтобы глобализация заставила нас отказаться от взаимной любви, заботы, сотрудничества и чувства сопереживания.
The representative of India observed that globalization and interdependence had constituted for developing countries both a new opportunity for growth and development and a difficult challenge. Представитель Индии отметила, что с точки зрения развивающихся стран глобализация и взаимозависимость не только открывают новые возможности для роста и развития, но и создают серьезные проблемы.
We live in new times today, when globalization is pressing together nations and peoples who remain divided by asymmetric prosperity and asymmetric power. Сегодня мы живем в новые времена, когда глобализация приводит к объединению наций и народов, которые были разделены в результате дисбалансов в процветании и власти.
Globalization, environment and indigenous populations' right to health А. Глобализация, окружающая среда и право на здоровье коренных народов
Globalization was often viewed as divisive, yet coordinated measures aimed at reforming the global economic system and strengthening governance at the national level could redress the imbalances. Глобализация часто рассматривается как комплекс отдельных, но в то же время скоординированных мер, направленных на реформу глобальной экономической системы и укрепление руководства на национальном уровне может позволить ликвидировать имеющиеся диспропорции.
Globalization did present nations and Governments with challenges, but its rewards had been demonstrated too often to be ignored. Глобализация действительно бросает вызовы нациям и правительствам, однако этот процесс столько раз доказывал свои преимущества, что их просто нельзя игнорировать.
It presents one important consensus: globalization has produced both striking achievements and harmful distortions in global growth and development. Он представляет собой важный консенсус по следующему выводу: глобализация ведет как к удивительным достижениям, так и к пагубным диспропорциям в отношении глобального роста и развития.
Globalization, far from being a handicap for Africa, could provide both the context and the resources for its recovery. Глобализация, которая отнюдь не является препятствием для Африки, могла бы обеспечить и соответствующие условия, и необходимые ресурсы для восстановления.