Английский - русский
Перевод слова Globalisation
Вариант перевода Глобализация

Примеры в контексте "Globalisation - Глобализация"

Все варианты переводов "Globalisation":
Примеры: Globalisation - Глобализация
Globalization has led to rapid structural change in the global economy. Глобализация привела к стремительным структурным изменениям в мировой экономике.
Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.
While globalization is involving a major movement of people, there also exists a migration of jobs. Хотя глобализация означает значительно перемещение людей, наблюдается также и миграция рабочих мест.
Globalization in the current era has been accompanied and reinforced by social and economic reforms in countries all over the world. Глобализация в нынешнюю эпоху сопровождается и усиливается социальными и экономическими реформами в странах по всему миру.
In conclusion, Lebanon stated that globalization is a natural result of the advance of liberal capitalism and of technological development. В заключение Ливан заявил, что глобализация является закономерным следствием распространения либерального капитализма и технического прогресса.
Problems have become global, whereas globalization has become localized. Проблемы стали глобальными, а глобализация - локальной.
Globalization has brought us all closer together and has made us aware of religious and cultural diversity. Глобализация всех нас сблизила и поставила перед фактом религиозного и культурного разнообразия.
The globalization of the economy strengthens the impact of external factors on urban development. Глобализация экономики приводит к усилению воздействия внешних факторов на городское развитие.
Globalization calls for simpler and more effective access to the markets of the various countries. Глобализация экономики требует более упрощенного и эффективного доступа на рынки различных стран.
National efforts needed to be accompanied by intensified international cooperation in order to seize the opportunities that globalization created. Национальные усилия должны подкрепляться активизацией международного сотрудничества в целях использования возможностей, которые открывает глобализация.
Globalization and transnational corporations have encouraged the expansion of this sector even in developed countries. Глобализация и транснациональные корпорации поощряют разрастание этого сектора даже в развитых странах.
Globalization has also exacerbated the marginalization of weak economies and exposed them to the risks of political and economic dependency. Глобализация также обострила маргинализацию слабых экономик и усугубила опасность их политической и экономической зависимости.
Rapid globalization, however, has also led to conflicts of interest and to increased protectionist pressures. Однако быстрая глобализация привела также к возникновению конфликтов интересов и усилению протекционистского давления.
Such globalization would lead to comprehensive, global solidarity; it could be the way to save our planet. Такая глобализация позволила бы достичь всеобщей международной солидарности и содействовала бы спасению нашей планеты.
Globalization has also left its mark in the context of swine flu. Глобализация также оставила свой след в контексте эпидемии свиного гриппа.
The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. Глобализация экономики и вытекающая из нее взаимозависимость требуют реформирования международной валютно-финансовой системы.
Globalization and trade liberalization have also increased the need to adapt new technologies more rapidly in order to remain competitive. Глобализация и либерализация торговли усиливают необходимость внедрения новых технологий более быстрыми темпами для сохранения конкурентоспособности.
There was also an absence of social globalization, which was of course difficult to attain. Отсутствует и социальная глобализация, достичь которой, разумеется, трудно.
CONCLUSION 43. The growing globalization creates serious problems of measurement and analysis in the national accounts. Усиливающаяся глобализация создает серьезные проблемы для измерения и анализа в рамках национальных счетов.
The issue: the ever-increasing globalization of the world's economies sets new challenges for national accounts. Тема: Постоянно растущая глобализация национальных экономических систем выдвигает новые задачи перед национальными счетами.
Globalization has emerged as the dominant feature of the world economy and is bound to retain this pre-eminence in the coming years. Глобализация становится доминирующей особенностью мировой экономики, и такое положение неизбежно сохранится в будущем.
The globalization of this form of racism is the result of a number of political, cultural and geographical factors. Такая глобализация этой формы расизма является результатом действия различных политических, культурных и географических факторов.
Globalization has also led to changes in the institutional context for international economic relations. Глобализация также привела к изменениям в институциональном контексте международных экономических отношений.
Globalization has also produced major changes in patterns of migration. Глобализация также вызывала большие сдвиги в структурах миграции.
At the same time, globalization has undermined State capacity for enforcement and the provision of public goods and services. В то же время глобализация подорвала способность государства обеспечивать правоприменение и предоставлять общественные блага и услуги.