| Globalization had significantly increased the role of information generation and processing and society's reliance on the effectiveness of those processes. | Глобализация существенно увеличила роль накопления и обработки информации и зависимость общества от эффективности этих процессов. |
| Globalization has generated enough wealth and resources to do that. | Глобализация создала для этого достаточно богатств и ресурсов. |
| Globalization requires the existence of a functioning international transport system. | Глобализация требует наличия функционирующей международной транспортной системы. |
| For many countries, globalization had brought marginalization and growing inequalities. | Глобализация вызвала во многих странах рост маргинализации и неравенства. |
| The globalization of pernicious cartel activities made it necessary to fight them at a global level. | Глобализация пагубной картельной практики делает необходимой борьбу с ней на глобальном уровне. |
| It was clear that globalization had changed the nature of TNC production and outsourcing networks. | Глобализация, безусловно, изменила характер систем производства и снабжения ТНК. |
| It would be absurd to claim that globalization created inequality. | Абсурдно утверждать, что глобализация создает неравенство. |
| National administrative systems are operating in an environment that is increasingly being shaped by globalization. | Глобализация во все большей степени влияет на условия функционирования национальных административных систем. |
| The gathering momentum of globalization has brought about profound changes in the world economy. | Набирающая силу глобализация принесла с собой глубокие сдвиги в мировом хозяйстве. |
| Globalization has followed the sequence of deregulation in the world economy. | Глобализация стала очередным этапом дерегулирования мировой экономики. |
| But the spread of globalization is just as uneven within the developing world. | Однако столь же неравномерно глобализация распространяется и в развивающемся мире. |
| The globalization of business operations and the growing involvement of companies in international trade are the most striking features of today's world economy. | Глобализация деловых операций и растущее участие компаний в международной торговле являются наиболее характерными особенностями сегодняшней мировой экономики. |
| Globalization had deepened and accelerated the urbanization process, often with negative consequences. | Глобализация углубила и ускорила процесс урбанизации, часто с отрицательными последствиями. |
| Globalization is the expression of an inevitable technological evolution. | Глобализация является формой проявления неумолимой технической эволюции. |
| Globalization, apart from its positive effects, has a number of negative implications for the small and least developed economies. | Помимо своего позитивного воздействия, глобализация имеет ряд негативных сторон для малых и наименее развитых стран. |
| The responsibility of the State is clear, as globalization happens as a practical matter through laws and policies at the national level. | Обязанности государства представляются четкими, поскольку глобализация практически осуществляется через законы и политику на национальном уровне. |
| Globalization is a process that is generating a growing interdependence in today's world. | Глобализация - это процесс, порождающий растущую взаимозависимость в сегодняшнем мире. |
| Globalization involves increased risks of marginalization, in particular for the poorest countries. | Глобализация повышает риск маргинализации, особенно для самых бедных стран. |
| Globalization of that kind is now the defining trend of our world. | Глобализация такого рода теперь является определяющей тенденцией нашего мира. |
| As an illustration, globalization has met with strong protest in some quarters. | Например, глобализация вызвала решительные протесты в некоторых кругах. |
| Globalization has opened new opportunities for sustained economic growth and the development of the world economy. | Глобализация открывает новые возможности для поступательного экономического роста и развития мировой экономики. |
| Globalization is a concrete reality that is having an impact on all areas of international relations. | Глобализация является конкретной реальностью, которая воздействует на все области международных отношений. |
| Globalization must be imbued with an effective spirit of solidarity and social justice. | Глобализация должна быть наполнена позитивным духом солидарности и социальной справедливости. |
| All Member States need to share in the opportunities provided by globalization. | Все государства-члены должны воспользоваться возможностями, которые открывает глобализация. |
| Globalization carries responsibilities with it, and Chile has assumed these without hesitation. | Глобализация подразумевает ответственность, и Чили без колебаний принимает ее. |