Let us first identify these problems by their names: globalization, interdependence, development, peace and collective security. |
Позвольте мне сначала поименно обозначить эти проблемы: глобализация, взаимозависимость, развитие, мир и коллективная безопасность. |
In fact, rather than being a force for integration, globalization has turned into a force for exclusion and marginalization. |
По сути, вместо того, чтобы быть фактором интеграции, глобализация порождает разного рода ограничения и маргинализацию. |
Globalization and liberalization were recognized by many to hold many attractions. |
Многие признавали, что глобализация и либерализация имеют много привлекательных сторон. |
Otherwise, globalization will mean that certain countries become richer while others become poorer. |
В противном случае глобализация приведет к тому, что одни страны станут богаче, а другие - беднее. |
Globalization, it is said, offers a huge reservoir of resources for investment growth, economic equity and social advancement. |
Говорят, что глобализация предлагает огромный запас ресурсов для роста инвестиций, экономического равенства и социального прогресса. |
Globalization and liberalization are indeed the current economic wave, and will continue in years to come. |
Глобализация и либерализация - явления текущей экономической ситуации, и эта тенденция будет продолжаться и в будущем. |
Globalization has created new opportunities as well as grave risks and challenges. |
Глобализация открывает новые возможности, а также порождает новые серьезные опасности и сложные задачи. |
Globalization and trade liberalization have become inevitable phases in world trade. |
Глобализация и торговая либерализация стали неизбежными этапами развития мировой торговли. |
Globalization must begin with fair prices for our raw materials. |
Глобализация должна начинаться с установления справедливых цен на наши сырьевые товары. |
The socio-economic forces unleashed by the still undisciplined phenomenon known as globalization have presented the international community with a new set of challenges. |
Социально-экономические силы, высвобожденные благодаря пока еще не дисциплинированному явлению, известному как глобализация, поставили перед международным сообществом новые задачи. |
We believe that unless such urgent remedial measures are taken, the vision of globalization will remain only a dream. |
Мы считаем, что пока не будут предприняты эти срочные исправительные меры, глобализация так и будет оставаться только мечтой. |
On the one hand, liberalization and globalization have generated positive developments for the world economy. |
С одной стороны, либерализация и глобализация привели к позитивным событиям для мировой экономики. |
Globalization is a reality, not a choice. |
Глобализация - это не вариант выбора, а реальность. |
Globalization frees us from the constraints imposed by our national boundaries. |
Глобализация освобождает нас от ограничений, налагаемыми нашими национальными границами. |
On the other hand, it cannot be denied that in promoting efficiency through competition, globalization creates some problems. |
С другой стороны, нельзя отрицать, что, способствуя эффективности через конкуренцию, глобализация создает некоторые проблемы. |
It has been said that globalization enables countries to seize opportunities irrespective of their degree of development. |
Уже говорилось, что глобализация позволяет странам пользоваться ее возможностями независимо от степени их развития. |
Globalization engenders opportunities that the international community must pursue with creativity. |
Глобализация порождает возможности, которые международное сообщество должно созидательно использовать. |
The assumption that globalization is a process that benefits everyone has proved to be utterly untrue. |
Заявление, что глобализация является процессом, от которого выигрывают все, является абсолютно неверным. |
We must ensure that globalization serves our interests and that it does not become our master. |
Мы должны добиться того, чтобы глобализация служила нашим интересам и чтобы она не доминировала над нами. |
I believe that this meeting provides a valuable and very timely opportunity for us all to better understand this pervasive phenomenon called globalization. |
Я считаю, что эта встреча предоставляет важную и своевременную возможность для нас лучше осмыслить это всеохватывающее явление под названием глобализация. |
There is no doubt that globalization is the most important socio-economic phenomenon of this generation. |
Нет сомнений в том, что глобализация является самым важным социально-экономическим явлением этого поколения. |
At the same time the Ministers noted that globalization might create new challenges and potential risks for the development process. |
В то же время министры отметили, что глобализация может создавать новые проблемы и потенциальные опасности для процесса развития. |
Globalization is an on-going and evolving process. |
Глобализация представляет собой поступательный и развивающийся процесс. |
Globalization is now a reality, but multitudes do not benefit. |
Сегодня глобализация является реальностью, но многие не могут воспользоваться ее благами. |
In dealing with the possible systemic risks that globalization entails, international cooperation is indispensable. |
В деле предотвращения возможных опасностей для системы, которые несет с собой глобализация, необходимо международное сотрудничество. |