Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
The unprecedented access to information has galvanized young people to express their aspirations and concerns freely and allowed them to mobilize in large numbers and collaborate with other young people across borders to seek and create solutions to persistent problems. Беспрецедентный доступ к информации побудил молодых людей свободно выражать свои устремления и тревогу и позволил им мобилизоваться в значительном количестве и действовать сообща с молодыми людьми в других странах, с тем чтобы искать и находить решения нерешенных проблем.
To enjoy reproductive health and realize their right to freely and responsibly determine the number and spacing of their children, women need education that equips them with the tools to know their bodies. Для того чтобы в полной мере сохранять свое репродуктивное здоровье и осуществлять свое право свободно и ответственно определять количество детей и интервалы между их рождением, женщины нуждаются в просвещении, которое дает им инструменты для познания собственного организма.
According to the Civil Code of Mongolia, citizen of Mongolia are entitled to freely possess, use, dispose of their ownership subjects at own discretion and protect them from any encroachment in the frame determined by the above law. В соответствии с Гражданским кодексом Монголии граждане Монголии имеют право свободно владеть, пользоваться и распоряжаться принадлежащими им объектами собственности по своему усмотрению и защищать их от любых посягательств в пределах, установленных вышеупомянутым законодательным актом.
Public servants may freely establish trade unions, join them or exercise any mandate within trade unions; гражданские служащие могут свободно создавать профсоюзы, вступать в них и вести в них любую профсоюзную деятельность;
Please provide information on steps taken to ensure that workers can freely exercise their right to form and join trade unions, including outside the control of the All China Federation of Trade Unions. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы трудящиеся могли свободно пользоваться своим правом создавать профсоюзы, в том числе профсоюзы, которые не контролируются Всекитайской федерацией профсоюзов, и вступать в них.
The Committee urges the State party to take appropriate steps to safeguard the right of everyone to gain a living by work which is freely chosen or accepted, in particular the older workers who have not reached retirement age. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры с целью гарантировать каждому право зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает или на который он свободно соглашается, в особенности пожилым работникам, еще не достигшим возраста выхода на пенсию.
This does not represent a problem in freely concluded new lease agreements, which are often concluded for a definite period of time and which usually define the method of regulations of the rent during the existence of the lease. В связи с новыми свободно заключаемыми договорами аренды проблем с этим не возникает, поскольку договоры зачастую заключаются на определенный срок и, как правило, определяют порядок регулирования арендной платы на срок действия договора.
As in the biennium 2012-2013, the entire volume of the funds dedicated to the RPTC will be freely programmable in 2014-2015, in accordance with the priority accorded to Africa by the international development community and by UNIDO itself. Как и в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, весь объем средств, выделенных на РПТС, будет свободно программируемым в 2014 - 2015 годах в соответствии с тем первоочередным вниманием, которое уделяется Африке в международной повестке дня в области развития, а также самой ЮНИДО.
Participation - that people are able to participate freely, fully, actively and meaningfully in the planning, design, monitoring and evaluation of decisions affecting them; участие - возможность людей свободно, в полной мере, активно и содержательно участвовать в планировании, разработке, контроле и оценке принятия решений, которые их касаются;
The only exception in this regard are the secretariat units, which have the same staff rules and regulations and among which staff can apply freely for open positions while retaining their contract. Единственным исключением в этом отношении являются секретариатские подразделения, для которых действуют одни и те же правила и положения о персонале и сотрудники которых могут свободно подавать заявления на замещение вакансий в других секретариатских подразделениях, сохраняя свои контракты.
Furthermore, according to article 27, everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts as well as to share in scientific advancement and its benefits. Кроме того, согласно статье 27 каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
101.40 Create and maintain a safe and enabling environment for civil society actors to freely associate, by amending relevant laws and ensuring they are not invoked to curtail the right to freedom of peaceful assembly (Ireland). 101.40 создать и поддерживать безопасные и благоприятные условия для того, чтобы организации гражданского общества могли свободно создавать ассоциации, путем внесения поправок в соответствующие законы и обеспечения того, чтобы они не использовались для ограничения права на свободу мирных собраний (Ирландия).
ADF recommended that Bhutan make suitable amendments to the Religious Organizations Act of 2007 to ensure that all persons, religious denominations and institutions were able to freely associate and practice their religious beliefs. АЗС рекомендовал Бутану внести соответствующие поправки в Закон о религиозных организациях 2007 года, с тем чтобы все лица, конфессии и религиозные институты могли свободно объединяться и проповедовать свои религиозные убеждения.
Yet the Declaration set out a number of core democratic values that must be respected by all, including the right to take part in government, directly or through freely chosen representatives, and the right to periodic and genuine universal elections. В то же время в Декларации изложен ряд основных демократических ценностей, которые должны соблюдаться всеми, в том числе право принимать участие в управлении, либо непосредственно, либо через свободно избранных представителей, и право на периодические и нефальсифицированные всеобщие выборы.
The press has the liberty to criticize politicians and other persons in the public eye and to discuss public issues freely. Пресса имеет право свободно и публично критиковать политиков и других лиц, а также свободно обсуждать вопросы общественной значимости.
The principle of self-determination could not be reinterpreted; it gave colonized peoples the right to freely choose their destiny, and the Sahrawi people were entitled to that right. Принцип самоопределения нельзя толковать иначе; он дает колониальным народам право свободно выбирать свою судьбу, и народ Сахары имеет такое право.
The title of MINURSO clarified its mandate, which was to organize a referendum on self-determination for the Sahrawi people that would allow them to express themselves freely, under the auspices of the United Nations, regarding the framework under which they wished to live. Название МООНРЗС объясняет ее мандат, который заключается в том, чтобы организовать референдум о самоопределении сахарского народа, на котором люди могли бы свободно выразить свое мнение - под эгидой Организации Объединенных Наций - в отношении того, как бы они хотели устроить свою жизнь.
A child aged 10 and older may, either on his own or with the assistance of another person or institution, address the court or administrative authority and request assistance in the realization of his right to freely express his views. Ребенок в возрасте 10 лет и старше может либо самостоятельно, либо при содействии другого лица или учреждения обратиться в суд или административный орган и запрашивать помощь в реализации его права свободно выражать свое мнение.
The Kosovo police, alongside KFOR and EULEX, will play a key role in ensuring a safe and peaceful environment throughout Kosovo during the elections period, where all will be able to exercise their democratic right freely, without intimidation or pressure. Полиция Косово наряду с СДК и ЕВЛЕКС будет играть ключевую роль в обеспечении безопасности и спокойствия на всей территории Косово в период выборов, на которых каждый сумеет осуществить свое демократическое право свободно и в отсутствие какого-либо запугивания или давления.
158.39 Amend the Charities and Societies Proclamation so that all NGOs can operate freely without restrictions stemming from the structure of their funding (Czech Republic); 158.39 внести поправки в Постановление о благотворительных и общественных организациях с целью предоставить НПО возможность свободно функционировать без каких-либо ограничений, связанных с механизмом их финансирования (Чешская Республика);
Furthermore, individuals could not freely exercise their right to freedom of expression and peaceful assembly, and there were credible allegations of harassment, arbitrary arrests, torture and targeting of activists and journalists who did not support the referendum. Кроме того, люди не могли свободно осуществлять свое право на свободу выражения мнений и мирных собраний, а также поступали достоверные сообщения о притеснениях, произвольных арестах, пытках и нападениях на активистов и журналистов, которые не поддерживали референдум.
120.45 Protect religious freedom by allowing individuals to practise their religion freely, and provide religious organizations equal opportunities to obtain legal status (United States of America); 120.45 защищать свободу религии, с тем чтобы верующие могли свободно исповедовать свою религию, и предоставить религиозным организациям равные возможности для получения юридического статуса (Соединенные Штаты Америки);
Everyone has the right and the opportunity to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives, including the formulation of government policies and decisions including those relevant to land and their implementation. ЗЗ. Каждый человек имеет право принимать участие в ведении государственных дел как непосредственно, так и через посредство свободно выбранных представителей, в том числе в разработке государственной политики и решений, включая решения по земельным вопросам, и в их осуществлении.
Under article 43 of the Constitution, everyone has the right to labour, including the possibility to earn one's living by labour freely chosen or consented to. Согласно статье 43 Конституции Украины каждый имеет право на труд, что включает возможность зарабатывать себе на жизнь трудом, который он свободно выбирает или на который свободно соглашается.
Participants are given a different language to communicate with, drawn from their cultural reservoirs, as well as a venue where they can freely conceptualize and vocalize their feelings. Участникам программы предоставляется другой язык для общения, составленный из их запаса культурных знаний, а также место для общения, где они могут свободно формулировать концепции и озвучивать свои чувства.