Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободном

Примеры в контексте "Freely - Свободном"

Примеры: Freely - Свободном
The Tested-Device shall be exposed to the flame from the freely burning fuel for 70 seconds. Испытуемое устройство подвергают в течение 70 с воздействию пламени при свободном горении топлива.
Links were provided to case law and documents that were freely accessible on the Internet. Приводятся ссылки на прецедентное право и документы, которые имеются в свободном доступе в Интернете.
The citizens of the Republic of Moldova participate in elections by universal, equal, direct, secret and freely expressed vote. Граждане Республики Молдова участвуют в выборах на основе всеобщего, равного, прямого избирательного права при тайном и свободном голосовании.
While no legislative measure is foolproof, mechanisms need to be established to verify that consent has been freely obtained. Хотя ни одна законодательная мера не может гарантировать отсутствия злоупотреблений, необходимо создавать механизмы, позволяющие удостовериться в свободном предоставлении согласия.
Content over 12 months old is freely accessible, starting from the January 1995 issue. Контент старше 12 месяцев находится в свободном доступе, начиная с выпуска за январь 1995 года.
Today almost all of the remaining light objects are freely accessible. Сегодня почти все оставшиеся лёгкие объекты в свободном доступе.
It's the only paper that will ever be freely accessible by this journal. В этом журнале это единственная работа в свободном доступе.
It wished to assure all States that the results of the research would be freely and openly available to the international community. Ему хотелось бы заверить все государства, что результаты исследований будут в свободном и беспрепятственном доступе для международного сообщества.
India must understand that any solution must be based on the freely expressed wishes of the population. Индии следует понять, что любое решение должно основываться на свободном волеизъявлении народа.
The Committee would continue to provide encouragement and support to the peoples of the Non-Self-Governing Territories to freely determine their political status. Комитет будет по-прежнему поощрять и поддерживать народы несамоуправляющихся территорий в свободном выборе своего политического статуса.
The truth is that weapons of all categories have been freely circulating in the above-mentioned region in recent times. На самом же деле в последнее время все категории оружия находились в свободном обращении в вышеупомянутом регионе.
This is the most effective way to translate into reality the objective of attaining full, productive and freely chosen employment. Это самый эффективный путь реализации таких целей по достижению полной производительной занятости при свободном выборе профессии.
Provisions for freely exercise their cult by ministers of religion appointed by the respective religious confession Denomination; положения о свободном отправлении культовых обрядов священнослужителями, назначенными соответствующими религиозными конфессиями;
This system was established since it avoids any type of racial discrimination: it is the individual himself who freely and voluntarily establishes his or her identity. Эта система была принята потому, что она позволяет избежать какой бы то ни было расовой дискриминации, т.к. свою принадлежность к той или иной этнической общине в свободном и добровольном порядке определяет сам человек.
He further identified four basic rules for masculinity, freely translated as follows: Он далее определил четыре основных правила мужественности, которые в свободном переводе звучат следующим образом:
ITU held numerous workshops, conferences and symposia, making extensive materials freely and widely available on the Web, including information portals, practical ICT toolkits and online databases. МСЭ провел большое число рабочих совещаний, конференций и симпозиумов, широко помещая в свободном доступе в сети обширные массивы материалов; речь, в частности, идет об информационных порталах, практических комплектах инструментов ИКТ и онлайновых базах данных.
Ourproject was founded in 2002 with the aims of hosting and boosting the cooperative work done in multiple domains (cultural, artistic, educational), with one specific condition: the results of the projects should remain freely accessible under a free license. Ourproject была основана в 2002 году с целями проведения и повышения совместной работы в области культуры и образования с конкретным условием: результаты проектов должны оставаться в свободном доступе под свободной лицензией.
While his works were freely in circulation until the early years of the twentieth century, in 1932 the first modern censored edition of his works appeared in Cairo. Его произведения находились в свободном обращении без купюр до ХХ века, и только в 1932 году в Каире появилось первое издание его работ, которое подверглось цензуре.
It is important to draw attention to the fact that the removal of matter of human origin may take place only after the donor and recipient have given their consent freely, clearly and without ambiguity. Важно подчеркнуть, что изъятие веществ человеческого происхождения может осуществляться лишь при свободном, явном и бесспорном согласии донора и получателя.
Full, productive, appropriately and adequately remunerated and freely chosen employment as a central objective of economic and social policies; достижения полной производительной занятости при надлежащей и достаточной оплате труда и свободном выборе профессии как одной из центральных задач экономической и социальной политики;
Against this background it is imperative for all countries and the international community to reinstate the attainment of full, productive, appropriately and adequately remunerated, and freely chosen employment as a central objective of economic and social policies. З. На этом фоне перед всеми странами и международным сообществом встает настоятельная необходимость вновь сделать одной из центральных задач экономической и социальной политики достижение полной производительной занятости при надлежащей и достаточной оплате труда и свободном выборе профессии.
The natural wealth and resources of Greece are freely disposed of and enjoyed by the Greek State under the preconditions and constraints laid down by the Constitution and the respective laws. Природные богатства и ресурсы Греции находятся в свободном распоряжении и использовании греческого государства при соблюдении непременных условий и ограничений, предусмотренных Конституцией и соответствующим законодательством.
This process is leading to the emergence of an international regime on democracy and human rights that is based on shared values, regulatory norms and institutions to promote and protect them, including mechanisms for collective action agreed upon by States freely exercising their national sovereignty. В результате этого процесса происходит возникновение международного режима демократии и прав человека, основанного на общих ценностях, нормах регулирования и институтах, целью которых является ее развитие и охрана, включая согласованные механизмы коллективных действий при свободном осуществлении государствами национального суверенитета.
In our deliberations we will examine the options of self-determination available to the peoples of Non-Self-Governing Territories and will seek your recommendations as to how the United Nations system of organizations can best assist them to enable them to choose freely among those options. В ходе наших прений мы изучим имеющиеся у народов несамоуправляющихся территорий варианты самоопределения и будем стремиться получить ваши рекомендации относительно того, как система Организации Объединенных Наций может наиболее эффективным образом оказать им содействие в их свободном выборе одного из этих вариантов.
Furthermore, unlike public services that are provided under some form of regulatory oversight by the State, the minerals or other materials extracted or processed by the concessionaire usually become its own property and are in most cases sold freely on the market. Кроме того, в отличие от общедоступных услуг, которые предоставляются в рамках определенного режима регулирования со стороны государства, полезные ископаемые и другие материалы, добываемые или производимые концессионером, как правило, становятся его собственностью и во многих случаях реализуются на свободном рынке.