Each person has the right to freely move within the territory of Latvia. |
Каждый человек может свободно перемещаться по территории Латвии. |
Inhabitants of Latvia may freely choose the medical practitioners who will give them medical treatment. |
Жители Латвии могут свободно выбирать врачей для получения ими медицинской помощи. |
All persons may freely belong to churches or religious associations. |
Все лица могут свободно являться прихожанами церквей или членами религиозных ассоциаций. |
According to section 4 of the Act, all persons shall have the right to freely choose, recognize and manifest their religious beliefs. |
Согласно статье 4 указанного Закона все лица имеют право свободно выбирать, выражать и исповедовать свои религиозные убеждения. |
Article 44 of the Constitution stipulates that all persons shall have the right to freely receive information circulated for general use. |
Статья 44 Конституции предусматривает, что все лица имеют право свободно получать информацию, распространяемую для общего пользования. |
Article 29 of the Estonian Constitution states"... employers and employees may freely join unions and associations". |
Статья 29 Конституции Эстонии гласит: "... работодатели и работники могут свободно вступать в профсоюзы и ассоциации". |
Every State was responsible, under the international obligations that it had freely contracted, for the violations committed in its territory. |
Любое государство в соответствии со свободно принятыми на себя международными обязательствами несет ответственность за нарушения, совершенные на его территории. |
The Constitution of FRY lays down man's right to freely decide on the birth of his children. |
Конституция СРЮ закрепляет право человека свободно решать вопросы, касающиеся рождения детей. |
Numerous mass organizations also operated freely in the country. |
В стране также свободно функционируют многочисленные массовые организации. |
All eligible Nigerian citizens were freely able to vote and stand for election. |
Все нигерийские граждане, обладающие соответствующими правами, могут свободно голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах. |
Those working with the media must be guaranteed the right to carry out their professional obligations freely and effectively. |
Работникам средств массовой информации необходимо гарантировать право свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности. |
Radio stations and television channels operated freely throughout the territory of Gabon. |
На всей территории Габона свободно работают радио- и телестанции. |
Similarly, associations engage freely in their activities. |
Аналогичным образом ассоциации свободно осуществляют свою деятельность. |
It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status. |
В ней также было еще раз подтверждено право всех народов свободно, без вмешательства извне определять свой политический статус. |
The CD should continue to freely negotiate by consensus. |
КР должна и впредь свободно вести переговоры на основе консенсуса. |
Persons belonging to national minorities have the right to freely express, foster and develop their identity and national features. |
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право свободно выражать, сохранять и развивать свою самобытность и национальные особенности. |
Article 13: Political parties and groupings shall be established freely... |
Статья 13: Партии и политические организации создаются свободно... |
They shall conduct their activities freely subject to respect for the law. |
Они свободно осуществляют свою деятельность при соблюдении закона. |
The Moon Greeting and Tet festivals are freely and solemnly celebrated throughout the country. |
День Луны и праздник Тет свободно и торжественно отмечаются по всей стране. |
The Church and other religious organizations shall freely exercise their religious functions. |
Церковь и иные вероисповедные союзы могут свободно выполнять свои религиозные функции. |
Indeed, many Burundi officials come to and leave Tanzania freely, without hindrance. |
Фактически, многие официальные лица Бурунди свободно и беспрепятственно приезжают и уезжают из Танзании. |
The Liberian people have at long last freely chosen their leaders, and their verdict was respected. |
Либерийский народ, наконец, свободно избрал своих лидеров, и его решение получило признание. |
The conference was held to enable southern African business leaders to interact more freely and exchange views and experiences with their Japanese and American counterparts. |
Проведение конференции было направлено на то, чтобы лидеры деловых кругов стран юга Африки могли более свободно взаимодействовать и обмениваться мнениями и опытом со своими японскими и американскими коллегами. |
In an atmosphere of greater tolerance and pluralism conditions exist in which non-governmental human rights organizations can freely go about their work. |
В атмосфере большей терпимости и плюрализма созданы условия, в которых неправительственные правозащитные организации могут свободно заниматься своей деятельностью. |
States shall consult the peoples concerned, whose informed opinion shall be expressed freely, before adopting and implementing such measures. |
Прежде чем принимать и осуществлять подобные меры, государство проводит консультации с соответствующими народами, которые свободно высказывают свое осознанное мнение . |