Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
The Agreement was guided by the following principles: "1. Uprooted population groups have the right to reside and live freely in Guatemalan territory. Это соглашение основывалось на следующих принципах: "1. Перемещенное население имеет право свободно находиться и проживать на территории Гватемалы.
"work which he freely chooses or accepts" "трудом, который он свободно выбирает или на который он свободно соглашается"
Creation of necessary conditions in order that persons with disabilities could freely use the social infrastructure; создание необходимых условий, для того чтобы инвалиды могли свободно пользоваться социальной инфраструктурой;
In particular, the visits were not in private and no medical examinations have been performed; thus, he would be reluctant to speak freely. В частности, визиты проходили в присутствии посторонних, а медицинские обследования не проводились; таким образом, он не имел возможности говорить свободно.
Port States can be effective in identifying sub-standard ships, and they are encouraged to communicate with the flag States concerned and freely exchange all available information among themselves. Государства порта могут принимать эффективные меры в выявлении субстандартных судов, и им предлагается поддерживать контакты с соответствующими государствами флага и свободно обмениваться между собой всей имеющейся информацией.
We live in an open and democratic society, in which information flows freely, where fact-finding represents the essence of democracy. Мы живем в открытом и демократическом обществе, в котором свободно распространяется информация и в котором установление фактов является основой демократии.
The Women's Social Movement and the numerous non-governmental organizations that were working freely in Colombia played a fundamental role in expanding women's political participation. Социальное движение женщин и многочисленные неправительственные женские организации, которые свободно функционируют в Колумбии, играют исключительно важную роль для расширения масштабов участия женщин в политической жизни.
It is the precondition that people can go to the institutions and to the courts and have their rights or freely use the streets in security. Необходимым условием является то, чтобы люди могли обращаться в учреждения и суды для защиты их прав и свободно ходить по улицам, чувствуя себя в безопасности.
Citizens have the right freely to choose their place of work by applying directly to employers, with the free mediation of a State employment service or by other means provided for in legislation. Граждане имеют право свободно выбирать место работы путем непосредственного обращения к работодателям при бесплатном посредничестве государственной службы занятости или в другой предусмотренной законодательством форме.
However, women can freely use other forms of contraception such as birth control pills and injections without the consent of her husband. Вместе с тем, женщина может свободно пользоваться другими методами контрацепции, такими как противозачаточные таблетки и инъекции, без согласия своего супруга.
Everyone has the right freely to choose, in accordance with his or her abilities, a type of activity, profession, occupation and place of work. Каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
All those involved in the National Convention must also be allowed to speak freely, openly and without restriction on the matters at hand. Всем участникам процесса формирования национального собрания должна также быть обеспечена возможность свободно, открыто и без каких-либо ограничений высказываться по рассматриваемым вопросам.
It was concluded that the IOS is working objectively; its personnel possess the required qualification and certification of various professional bodies, exercises due professional care and can freely communicate with the external auditors. Был сделан вывод, что СВН работает объективно; ее персонал обладает необходимой квалификацией и аттестацией различных профессиональных органов, проявляет надлежащую профессиональную осмотрительность и может свободно соотноситься с внешними ревизорами.
Depleted uranium weapons are regarded as conventional weapons and are used freely by armed forces; Оружие, содержащее обедненный уран, считается обычным оружием и свободно применяется вооруженными силами;
It enables children to express their views freely and to participate in school life (para. 18 (g) of the plan of action). Она позволяет детям свободно выражать свое мнение и принимать участие в школьной жизни» (пункт 18(с) плана действий).
Every day some people exercise this right freely, but others are deceived and exploited by unscrupulous people who are traffickers. Каждый день кто-то свободно пользуется этим правом, а кто-то подвергается обману и эксплуатации со стороны бесчестных торговцев людьми.
Lao People's Democratic Republic citizens can freely choose their spouses and in fact there have been many cases of members of one ethnic group marrying members of other ethnic groups. Граждане Лаосской Народно-Демократической Республики могут свободно выбирать своих супругов, и на практике представители одной этнической группы нередко вступают в брак с представителями других этнических групп.
Furthermore, to our knowledge, no particular difficulties have been encountered in attaining the objectives of full, productive and freely chosen employment. Кроме того, насколько нам известно, отсутствуют какие-либо особые трудности с достижением целей полной, производительной и свободно избранной занятости.
The funds held in the Trust Fund may be freely exchanged by the Trustee into other currencies as may facilitate their administration and transfer. Финансовые средства, хранящиеся в Целевом фонде, могут свободно обмениваться Доверительным управляющим в другие валюты, с тем чтобы облегчить их управление и перевод.
Today information flows freely across borders and is used in analytical processes involving foreign users and/or in the aggregation of data from other countries. В наши дни информация свободно пересекает границы и используется в аналитических процессах с участием иностранных пользователей и/или при агрегировании данных из других стран.
Citizens have the right to settle down freely but must avoid affecting the ownership, management, or occupation of the State or others. Граждане имеют право свободно расселяться, однако при этом они не должны нарушать прав владения, управления или временного пользования государства или других граждан.
In accordance with the political platform and laws, the Royal Government has allowed civil society to set up public forum through which the citizens may express their opinions freely. В соответствии с политической платформой и законодательством королевское правительство разрешило гражданскому обществу создать общественный форум, в рамках которого граждане могут свободно выражать свои мнения.
Article 12, paragraph 1, provides that States parties "shall assure" the right of the child to freely express her or his views. В пункте 1 статьи 12 предусматривается, что государства-участники "обеспечивают" ребенку право свободно выражать свои взгляды.
It further noted that, prior to their apprehension, those persons had moved about freely in the United States and certain Central American countries. Она далее отметила, что до их задержания эти люди свободно передвигались в Соединенных Штатах Америки и в некоторых центральноамериканских странах.
In its first and second paragraphs, article 7 of the Constitution establishes the State's obligation to guarantee the right of the inhabitants of El Salvador to associate freely. В подпунктах первом и втором статьи 7 Конституции Республики закреплена обязанность государства гарантировать жителям Сальвадора право свободно объединяться мирным порядком.