Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободному

Примеры в контексте "Freely - Свободному"

Примеры: Freely - Свободному
Extracurricular tuition and homework are intruding on children's time for freely chosen activities; факультативные занятия и домашняя работа отнимают у детей время, предназначенное для деятельности по их свободному выбору;
It is also concerned about the fact that restrictive citizenship laws might prevent women from freely choosing a spouse. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что ограничительное законодательство о гражданстве может воспрепятствовать свободному выбору женщиной супруга.
The role of the international community is to assist the South African people to cast their vote freely by a considerable presence of electoral observers. Роль международного сообщества состоит в содействии свободному волеизъявлению южноафриканского народа путем направления значительного числа наблюдателей за выборами.
The Special Committee should also continue to encourage the representatives of the Non-Self-Governing Territories to express their wishes freely and to participate in its deliberations. Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе.
We adults have the responsibility of ensuring for our children an environment conducive to growing and blossoming freely. Мы, взрослые, несем ответственность за то, чтобы обеспечить нашим детям условия, способствующие их свободному росту и процветанию.
Article 8 of the Family Law states: Citizens are entitled to marry freely. Статья 8 Семейного кодекса предусматривает, что граждане имеют право вступать в брак по свободному согласию.
The Committee noted that many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. Комитет отметил, что многие факторы могут препятствовать свободному принятию женщинами решений о вступлении в брак.
Isn't the desire of Crimea's residents to freely choose their fate such a value? Разве стремление жителей Крыма к свободному выбору своей судьбы не является такой же ценностью?
The Ministry of Culture and Religious Affairs developed several programmes aimed at further preserving and freely expressing the cultural, linguistic and religious identities of the national minorities, as well as on fostering intercultural cooperation. Министерство по делам культуры и религии разработало несколько программ, призванных дополнительно содействовать сохранению и свободному выражению культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств, а также укрепить межкультурное сотрудничество.
Page - Combating unemployment and underemployment and the promotion of productive and freely chosen employment are key means to alleviate poverty and achieve social integration. Борьба с безработицей и неполной занятостью и содействие расширению производительной занятости и свободному выбору занятий являются ключевыми средствами сокращения масштабов нищеты и достижения социальной интеграции.
C. Right to marriage on a freely consenting basis С. Право на вступление в брак по свободному согласию
Towards the end of 2006, Madhesi groups organized a series of strikes to prevent the movement of Pahadis freely moving in the Terai. В конце 2006 года группы мадхеси организовали ряд блокад с целью воспрепятствовать свободному передвижению пахади в районах Терайской равнины.
He drew attention to the serious human rights violations in East Timor, which were preventing the East Timorese from exercising freely the right to self-determination. Он обратил внимание на серьезные нарушения прав человека в Восточном Тиморе, которые препятствуют свободному осуществлению жителями Восточного Тимора права на самоопределение.
(b) Recognition of the right to freely chosen motherhood; Ь) признается право на материнство по свободному выбору;
In the new political dispensation, 38 political parties registered and were allowed to participate freely in the February/ March 2011 elections. Uganda. При новом политическом устройстве страны в Уганде зарегистрировано 38 политических партий, которые были допущены к свободному участию в выборах в феврале-марте 2011 года.
The findings of the review raise broader questions about the impact of a peacekeeping mission that, from its inception, has been systematically prevented from operating freely by government and rebel forces on the ground. Результаты проверки обнажили более общие вопросы, касающиеся реального воздействия деятельности миротворческой миссии, свободному функционированию которой с самого момента ее создания систематически препятствовали правительство и повстанческие силы на местах.
Constant pressure brought to bear on the political, financial and institutional independence of the CRA has been preventing the CRA from carrying out its work freely or with full capacities for several years now. В течение последних нескольких лет АРК испытывает постоянное давление, которое подрывает его политическую, финансовую и организационную независимость и препятствует свободному исполнению им своих обязанностей в полном объеме.
Women were not well represented in the public sector and she asked whether any monitoring mechanism existed to ensure that whites and non-whites received equal treatment and whether societal attitudes prevented Brazilian women from freely choosing their occupation. Женщины недостаточно представлены в государственном секторе, поэтому она спрашивает, существуют ли какие-либо механизмы контроля в целях обеспечения равноправия белого и цветного населения и препятствуют ли преобладающие в обществе социальные установки свободному выбору бразильскими женщинами своей профессии.
The multiplicity of daily newspapers, private radios and televisions also propagate freely all political thought and opinion, subject only to the laws of defamation and libel, as in any other country. Многочисленные ежедневные газеты, частные радиостанции и телевизионные каналы также служат свободному распространению всех политических взглядов и мнений при условии соблюдения, как и в любой другой стране, законодательства о дискредитации и клевете.
This year, in four of the countries of the isthmus - Honduras, Costa Rica, El Salvador and Panama - the Presidents of new Governments have been installed, thanks to the freely expressed will of their societies. В нынешнем году в четырех странах перешейка - Гондурасе, Коста-Рике, Сальвадоре и Панаме - благодаря свободному волеизъявлению их обществ на свои посты вступили руководители новых правительств.
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties. В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон.
But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств.
Based on the fact that the right to go on strike is an inalienable constitutional right of an employee, no one can prevent employees from exercising that right freely nor, particularly, use force on them. С учетом того, что право на проведение забастовки является неотъемлемым конституционным правом трудящихся, никто не может воспрепятствовать свободному осуществлению трудящимися их права, в особенности с применением силы.
In examining State reports, the Committee has on several occasions found that measures preventing women from moving freely or from leaving the country by requiring them to have the consent or the escort of a male person, constitute a violation of article 12. При рассмотрении докладов государств Комитет неоднократно делал заключения о том, что меры, препятствующие свободному передвижению женщин или их выезду из страны, который разрешается только с согласия или при сопровождении мужчины, представляют собой нарушение положений статьи 12.
It should be borne in mind that with the very aim of preventing abortions, Chile has for almost 40 years been promoting family planning based on the concept of responsible parenthood, which results in pregnancies and births that are freely desired by both parents. Следует подчеркнуть, что именно для того, чтобы избежать абортов, в Чили на протяжении почти 40 лет стимулируется концепция планирования семьи на основе принципа ответственности отца, которая позволяет достигать беременности и рождений по свободному желанию обоих родителей.