Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободно

Примеры в контексте "Freely - Свободно"

Примеры: Freely - Свободно
It is crucial to emphasize here that these steps threaten the entire election process, as they undermine the candidates' rights to campaign freely in their districts and citizens' rights to hear their candidates. В этой связи крайне важно подчеркнуть, что эти шаги ставят под угрозу весь избирательный процесс, поскольку они подрывают право кандидатов свободно вести избирательную кампанию в своих округах, а также право граждан выслушать своих кандидатов.
The Committee notes that the Rights of the Child (Guarantees) Act recognizes the right of children to express their opinion and views freely in all matters affecting them, but is concerned that courts have the discretion to decide whether to admit children to proceedings affecting them. Комитет отмечает, что закон "О гарантиях прав ребенка" признает право детей свободно выражать свои мнения и взгляды по всем затрагивающим их вопросам, но обеспокоен в связи с тем, что суды имеют право по своему усмотрению решать вопрос об участии детей в судебных разбирательства.
The appointment of the Friends of Presidents is the prerogative of the Presidents, who can freely choose who could assist them in fulfilling their tasks, and is based on precedent in this Conference. Назначение товарищей председателей является прерогативой председателей, которые могут свободно выбирать тех, кто мог бы помогать им в выполнении их задач, и основывается на прецеденте в рамках данной Конференции.
Because a nation's exchange rate has a big impact on its 'balance of trade' and its 'balance of payments', many economists favour freely floating exchange rates over the older, fixed (or pegged) rates of foreign currency exchange. Поскольку обменный курс страны оказывает большое влияние на ее «торговый баланс» и его «платежный баланс», многие экономисты предпочитают свободно плавающий обменный курс по более старым, фиксированным (или привязанным) ставкам обмена иностранной валюты.
SleepSign for Animal is a software package that can distinguish several sleep stages (e.g. rapid eye movement (REM), non rapid eye movement (NREM) and wake) in freely moving animals using EEG and EMG data obtained by telemetry. Он представляет собой пакет программ, который может выделить несколько стадий сна (например, быстрое движение глаза (REM), не быстрое движение глаза (NREM) и бодрствование) в свободно перемещающихся животных с помощью ЭЭГ и ЭМГ данных полученных дистанционным измерением.
In an extension of self-perception theory, the authors hypothesized that people sometimes infer their own attributes or attitudes by "observing the freely chosen actions of others with whom they feel a sense of merged identity - almost as if they had observed themselves performing the acts." В расширении теории самовосприятия авторы выдвинули гипотезу о том, что люди иногда выводят свои собственные атрибуты или установки, «наблюдая за свободно выбранными действиями других людей, с которыми они испытывают чувство объединенной идентичности - почти так, как будто это они совершали наблюдаемые действия».
The SDK also includes freely distributable text-to-speech (TTS) engines (in U.S. English and Simplified Chinese) and speech recognition (SR) engines (in U.S. English, Simplified Chinese, and Japanese). SDK также содержит свободно распространяемые движки text-to-speech (TTS) (американский английский и упрощенный китайский) и движки распознавания речи (американский английский, упрощенный китайский и японский.
When you've seen the ages that I have you won't use that term quite so freely! После того, как вы видели века, которые видел я, вы врядли должны использовать это слово так свободно.
Those are my dad's cows at the back, and behind the cows, that's the Nairobi National Park. Nairobi National Park is not fenced in the south widely, which means wild animals like zebras migrate out of the park freely. Это коровы моего отца на заднем плане, а за коровами находится Национальный парк Найроби. Национальный парк Найроби не обнесён забором на юге повсюду, что означает, что дикие животные, такие как зебры свободно мигрируют из парка.
She can meet freely with her immediate family, and since the beginning of her restraint, her husband, Mr. Michael Aris, has visited her nine times, her elder son Alexander five times, and her younger son Kim eight times. Она может свободно встречаться со своими ближайшими родственниками, и с начала ее заключения ее муж г-н Майкл Арис посетил ее девять раз, ее старший сын Александр - пять раз и ее младший сын Ким - восемь раз.
We are of the view that the prolongation of the problem of Bosnia and Herzegovina without a just solution that would be freely accepted by its people, will diminish, without a doubt, the credibility of positive international developments and the very credibility of this international Organization. Мы считаем, что дальнейшее существование проблемы Боснии и Герцеговины без справедливого решения, которое было бы свободно воспринято ее народом, несомненно, ослабило бы доверие к позитивному развитию международных событий, а также само доверие к этой международной Организации.
Notes with appreciation the report by the Secretary-General's Special Representative on the latest developments at the Geneva peace talks and urges the parties, in cooperation with the Co-Chairmen, to conclude as soon as possible a just and comprehensive political settlement freely agreed by all of them; с удовлетворением отмечает доклад Специального представителя Генерального секретаря о последнем развитии событий на женевских мирных переговорах и настоятельно призывает стороны, в сотрудничестве с Сопредседателями, как можно скорее заключить справедливое и всеобъемлющее политическое урегулирование, свободно согласованное всеми ими;
Declares its readiness to consider taking the necessary measures to assist the parties in the effective implementation of a fair and equitable settlement once it has been freely agreed by the parties, which would require a decision by the Council; заявляет о своей готовности рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для оказания сторонам содействия в эффективном осуществлении справедливого и равноправного урегулирования, как только оно будет свободно согласовано сторонами, для чего потребуется решение Совета;
Having heard the statement of the elected representative of the Republic of Palau requesting early termination of the Trusteeship Agreement, and believing this to reflect the freely expressed wishes of the people of Palau, заслушав заявление выборного представителя Республики Палау, который просит скорейшего прекращения действия Соглашения об опеке, и считая, что это отражает свободно выраженные желания народа Палау,
The increase in the number of States parties has led to a considerable increase in the work of the Committee, which has, among its more important functions, the consideration and evaluation of the reports of those States in relation to their freely contracted obligations. Рост числа государств-участников привел к значительному увеличению объема работы Комитета, к числу наиболее важных функций которого относятся рассмотрение и анализ докладов государств-участников о выполнении ими свободно принятых на себя обязательств.
With regard to the legal status of Nicaraguans, article 29 of the Constitution recognizes the right to freedom of conscience and worship and the right freely to practise or not to practise a religion, on the basis of the broadest spirit of tolerance and liberty. Что касается правовых аспектов жизни никарагуанцев, в статье 29 Конституции признается право на свободу совести и отправление религиозных обрядов, а также право свободно исповедовать или не исповедовать любую религию в духе максимальной терпимости и свободы.
In accordance with paragraph 5 of article 10 of the Act "Freedom of Religion", the child has the right freely to express its opinion, and the right to freedom of thought, conscience and religion. В соответствии с частью 5 статьи 10 Закона "О свободе вероисповедания" ребенок имеет право свободно выражать свое мнение, имеет право на свободу мысли, совести и религии.
One of the basic principles of democracy is the freedom of an individual to choose freely where he/she wants to live, especially if his/her existence is threatened in the environment in which he/she happens to live. Одним из основных принципов демократии является право человека свободно выбирать, где он или она хотят жить, особенно если его или ее существованию грозит опасность в той среде, где ему или ей приходится жить.
The provisions of the present Law give effect to the principle embodied in article 27, paragraph 2, of the Constitution of the Russian Federation, which states that Everyone may freely leave the Russian Federation. Положения настоящего Закона реализуют принцип, заложенный в пункте 2 статьи 27 Конституции Российской Федерации: Каждый может свободно выезжать за пределы Российской Федерации.
Under the doctrine of "first sale" in the United States and "exhaustion of rights" in the laws of some European countries, after the first sale of a branded or patented product by a right-holder, purchasers are entitled to dispose freely of the product. По доктрине "первой продажи" в Соединенных Штатах и "исчерпания прав" в законах некоторых европейских стран после первой продажи снабженного фирменным знаком или запатентованного продукта обладателем права покупатели могут свободно распоряжаться этим продуктом.
It carries out the duties attributed to it freely and independently without any interference (art. 53, para. 5, of the OS, art. 23 of Law 112/91 and art. 8, para. 1, of Decree-Law 55/92/M of 18 August). Она выполняет возложенные на нее обязанности свободно и независимо без какого-либо вмешательства (пункт 5 статьи 53 Органического статута, статья 23 закона 112/91 и пункт 1 статьи 8 декрета-закона 55/92/М от 18 августа).
The dissent stressed that while in principle a defendant is allowed to communicate freely with his defence counsel, there are exceptional situations where surveillance of the defendant's communications with his counsel may be necessary and hence compatible with the principle. В особом мнении подчеркивалось, что, хотя в принципе подзащитному разрешается свободно сноситься со своим защитником, существуют исключительные ситуации, когда наблюдение за связями подзащитного со своим защитником может оказаться необходимым и, следовательно, являться совместимым с указанным принципом.
that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others or alone. что концепция частной жизни охватывает ту сферу жизни человека, в которой он может свободно проявлять особенности своей личности, как вступая в контакты с другими людьми, так и единолично.
Recognizing, moreover, that respect for and promotion of all human rights are essential if all individuals are to participate freely and responsibly in the development of the society in which they live, признавая также, что уважение и поощрение всех прав человека необходимы для того, чтобы все люди могли свободно и с чувством ответственности участвовать в развитии того общества, в котором они живут,
Participation covers many different aspects: political participation takes place through the election of leaders by citizens in regular, free and fair elections; economic participation is achieved through the ability to engage freely in economic activity, beginning with the right to work. Участие имеет множество различных аспектов: участие в политической жизни осуществляется, когда граждане выбирают своих руководителей на периодически проводимых свободных и справедливых выборах; участие в экономической жизни обеспечивается благодаря способности свободно включаться в хозяйственную деятельность, начиная с права на труд.